"I felt inadequate in my new job, so I left of my own accord."
"我觉得自己做工不,所以我自动辞职了。"
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He's just not up to the job – but you are.
他只是不胜任这份工作,但你可以。
If you have non-impostor syndrome, you start to wonder whether you are one of the people they mean and therefore deeply incompetent.
如果你患有非冒名顶替者综合症,你就会开始怀疑是不是他们所说那种人,并因此感觉非常不胜任角色。
According to Dunning and Kruger, when one is incompetent in an area, they lack metacognitive abilities in that area.
根据邓宁和克鲁格理论, 当一个人在某个领域不胜任时,他们就缺乏该领域元认知能力。
So, it seems like Mike has sort of gotten in this spin of, I'm not up to the task, but I have to prove I'm up to the task.
因此,迈克似乎陷入了这样一种循环:他觉得不胜任任务,但又不得不证明能够胜任。
" As well he should. " The queen had descended from the wheelhouse. The spectators parted to make way for her. " If the wicked do not fear the Mng's Justice, you have put the wrong man in the office. "
" 本该如此。" 王后说着步下轮宫,围观人群纷纷让路。" 国王御前执法官就是要让坏人惧怕,否则便表示你选择人并不胜任。"
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释