The hare darted off like an arrow.
野兔飞箭逃跑了。
Ben has a wicked sense of humour.
本有一种恶作剧幽默感。
The silvery globe of the moon hung in the sky.
银盘月亮悬挂在空中。
I caught a whiff of peachy perfume.
闻到一阵桃子香味。
He wandered through the labyrinth of the alleyways.
他在迷宫小巷中闲逛。
He ate with the voracity of a starving man.
他饿鬼贪婪地吃着。
The ferocious winds seemed about to tear the ship to pieces.
狂风仿佛要把船片。
Fingers like prongs of steel dug into his throat.
钢叉指头掐住了他喉管。
She made a grand toilet as if for a ball.
她盛装打扮好要去参加舞会。
He comported himself as if he was already the Presidcnt.
他举动好象他已经当上了总统。
I can't simply conjure up the money out of thin air.
是不能变魔术把钱变来。
We tend to use these terms as if they were freely interchangeable forms of energy.
们动辄使用这些术语,好它们可以随意换用。
It was only a small gift but Phil was as pleased as anything with it.
只是一件小礼物,可是菲尔高兴得跟什么。
The front of the bus concertinaed when it crashed into the wall.
公共汽车撞在墙上,车头压手风琴。
I had a nagging feeling that I had forgotten something.
有某种不安感觉,好忘了什么东西。
The strong wind was hurling bits of wood aboutas though they were toys.
大风把木片掷来掷去, 就好它们是玩具。
Zounds of meteors, launched by an evil alien intelligence, are about to destroy Earth.
邪恶狡猾外星人发动了流行雨攻击,想要摧毁地球。
Moving its six crablike legs was the easiest part for Ambler.
动动六条蟹爪腿对“漫步者”而言还算最轻松事。
What a day! I’ve been running around like a headless chicken all day!
今天真够受!跟个无头苍蝇忙了一整天。
He sat there (as) a guest.
他个客人坐在那儿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
You look as white as a sheet.
你脸白跟纸。
The mob was like a soap opera back then.
当时黑帮就跟肥皂剧。
Look at that mummy! Ha! Ha ha!
你看那皮包骨跟木乃伊!
So it's a zoo. -It is a zoo, huh?
跟动物园 -跟动物园 ?
Because you were driving like a lunatic.
谁让你开车时候像个疯子。
Hey, why are you such a grumpy douche, Rick?
干嘛非得跟个老混蛋?
Like I'm scheming or plotting or something like that.
好像我在策划什么。
As if they were not good enough.
好像他们做得不够好。
It seemed to him just as if one turned over a leaf in a book.
这真像有人翻了一页书。
It's almost as if I have the directions.
好像我有方向。
It looks like a monster ate it!
跟怪物啃过了!
They actually fling it back and forth with their paddle-like tail.”
它们会用船桨尾巴把粪便抛来抛去。”
I have been on an emotional roller coaster all day today.
我今天情绪就跟翻江倒海。
Like I'd blame anyone else for his crime.
怕我会拿别人顶罪。
As if we haven't had to put up with you.
就好像你不惹人烦。
I knew he was gonna get kidnapped.
我知道他会被绑架。
It's straight out of the movies.
真像演电影。
He's always like, so on top of it.
他总像什么都知道。
Don't be so suicidal. We can always adopt.
别当世界末日。我们可以领养孩子。
You make that sound like a bad thing.
听你口气好像这样不对。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释