His tone was characterized by curtness and dryness.
他语气特点是而又冷淡。
You must find a mean between frankness and rudeness.
你要在坦诚与间取其中。
I'm sorry if I was a bit brusque.
如果我现得有些话我很抱。
He apologized amply for his suddenness.
他因自己而深。
His brusquerie anger many people.
他无礼激怒了很多人。
He stopped short, that fluttery feeling he always got when he thought of Victoire Weasley cutting him off.
他地停住了,每当他想起维多利亚?韦斯莱就总会有那种心跳感觉打断了他。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
I'm sorry. That was a little abrupt. A little?
抱歉,有点唐突了。只是有点?
Abrupt and blunt in his whole being.
他的出现唐突而冒昧。
I really sprang it on you out of nowhere.
我确实是有点唐突。
Do you have any idea how invasive that is?
你知不知道这有多唐突?
" Are you having any luck with that? " he asked in an offhand tone.
“有什么进展吗?”他唐突地问道。
" Excuse me, " she said brusquely to Edward.
“打扰了。”她唐突地向爱德华说道。
This might be kind weird, but would you ever want to grab a beer?
可能这么问有些唐突不过,以后有机会一喝一杯吗?
Now this may come as a surprise...but I feel I must say it all the same.
有些话或许稍有唐突...但我觉得非说不可。
" Sorry I was a bit short with you earlier, Potter, " she said abruptly.
“对不,我先前对你有些粗暴,波特。”她唐突地说。
702. The abrupt corrupt man had the Xeroxed code corroded in the erosion episode.
唐突的腐败的男人将被复印的代码侵蚀在一段腐蚀情节中。
" We need to talk, " said Karkaroff abruptly when he had reached Snape.
“我们需要谈谈。”卡卡洛夫刚走到斯内,就唐突地说。
Though Charlotte was determined to play hard-to-get, she didn't want to end the evening too abruptly.
夏洛特虽然想玩欲擒故纵,但也不愿就这样唐突地结束。
" I liked Diggory, " said Krum abruptly to Harry.
“我一直很喜欢迪戈里,”克鲁姆很唐突地对哈利说。
Um, sorry, I don't mean to be forward, but Vanessa kind of undersold how attractive you are.
不好意思,我无意唐突,但你比瓦妮莎形容得美多了。
" Igor Karkaroff, " said a curt voice to Harry's left.
“伊戈尔·卡卡洛夫。”哈利左一很唐突的声音说。
" Ashley, " she begged abruptly, " may I go to the train with you" ?
" 艾希礼,我送你到车站去好吗?" 她显得有点唐突地提出这一要求。
Hi, Judy. I'm sorry to just come over here without calling, but I need to speak with you.
嗨 Judy 很抱歉这么唐突 事前没有电话就来了,但我得和你谈谈。
Then he put it in his pocket and ran out of the room without saying a word.
然后连滚带爬地冲向门口,唐突地离开了屋子。从迪潘要求他填写支票到离开屋子一声都没吭。
'You may as well call it impertinence at once. It was very little less.
" 你还不如说是唐突,十足的唐突。
Too brusque, Alayne thought. She should have greeted him with a smile, told him how strong and brave he looks.
你太唐突了,阿莲心想,你应该微笑着哄他,告诉他他有多么强壮勇敢。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释