One problem with this classification is that even classic homeotherms experience periods of reduced temperature.
这种分个问题是,即使是典型恒温动物也降低体温时期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
These guys are warm-blood. They need to eat frequently.
它们是恒温动。需要经常吃东西。
For this reason the frog's blood is cold, while our blood is warm.
因此, 青蛙属于冷血动, 而人类则是恒温动。
Mammals are warm-blooded, which means that they maintain a constant internal body temperature.
哺乳动和恒温动,意味着它们能持续保持身体的温度。
Like birds, mammals are warm-blooded and breathe air.
和鸟类一样,哺乳类是恒温动,呼吸空气。
So with our relatively high unchanging body temperatures you and I are considered warm-blooded, most of us anyway.
们的体温相对稳定,被认为是恒温动,至少们大多数人如此。
They are vertebrates, which means they have backbones, and, like mammals, they are warm-blooded.
它们是脊椎动,也就是说它们有脊柱,和哺乳动一样,它们是恒温动。
Mammals, on the other hand, are warm-blooded -- well, for the most part.
另一方面,哺乳动(mammals)则是恒温动(warm-blooded),,绝大部分哺乳动是这样。
Zebras are mammals, which means they are warm blooded, are covered in fur, and feed their babies milk.
斑马是哺乳动,这意味着它们是恒温动,覆盖着皮毛,而且用奶喂孩子。
She added that this kind of growth has long been considered special to warm-blooded animals like mammals and birds.
她补充说,长期以来,这种生长一直被认为是哺乳动和鸟类等恒温动所特有的。
This is because we're mammals-we're warm-blooded. We've evolved to be good at maintaining a warm body temperature.
这是因为们是哺乳动——们是温血动(恒温动)。们经过进化,变得很擅长维持温暖的体温。
So the presence of dinosaur fossils in polar regions doesn't prove the dinosaurs were endotherms.
因此,极地地区存在恐龙化石并不能证明恐龙是恒温动。
They don't think those arguments prove that dinosaurs were endotherms. Take the polar dinosaur argument.
他们认为这些论点并不能证明恐龙是恒温动。以极地恐龙论为例。
This isn't to say that Endotherms don't also have some variability in their body temperature.
这并不是说恒温动的体温也没有变化。
Deinonychus, for example, has no bone rings, and was probably more like an endotherm.
例如,恐爪龙没有骨环,可能更像是恒温动。
That doesn't necessarily mean dinosaurs were high-energy endotherms built for running.
这并不一定意味着恐龙是为奔跑而生的高能恒温动。
Is this turtle an ectotherm, or an endotherm?
这只乌龟是变温动还是恒温动?
In the end the answer whether dinosaurs were ectotherms or endotherms is much more complicated than it seems.
最后,恐龙是变温动还是恒温动的答案比看起来要复杂得多。
Somewhere along the way, it seems that dinosaurs became full endotherms, like modern birds.
在此过程中的某个地方,恐龙似乎变成了完全恒温动,就像现代鸟类一样。
However, the lecture points out that similar leg position does not necessarily mean that the dinosaur was endotherm.
不过,讲座指出,类似的腿部姿势并不一定意味着恐龙是恒温动。
Animals like this, that control their body temperature in a variety of ways, are mesothermic, and today they're pretty rare.
像这样以多种方式控制体温的动是恒温动,如今它们非常罕见。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释