It’s sad to see the careworn face of the mother of a large poor family.
看到那贫穷的一大家子的母憔悴的脸庞心里真是难受。
"My heart, you would like to sleep forever keeping your beauty or die gauntly?"
"我爱的主,你是选择现在美丽的睡去,还是憔悴的死去?"
Her face consumed away.
她的面容憔悴不堪。
The minute the door opened, I felt too stunned to open my mouth, staring at her scorched and toilworn face under the glaring lamp, as if an ancient thread-bound book.
惨亮的灯光下,她枯黄憔悴同一册古老的线装书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
You're a worn... worn... born worrier, you are, you know.
你是个....疲倦总在操心人,你绝对是,你知道。
Maybe it's the sight of Anita's worn-out face.
或许是因为看到了安妮塔面容。
Pat's face became as long as one of the gaunt pine trees.
帕特脸色沉了下来,像是一棵松树。
Ginny drew a deep breath and, at that precise moment, Percy Weasley appeared, looking tired and wan.
金妮深深地吸了口气,正要说话,恰好就在这时,珀西韦斯莱出现了,一副疲惫而样子。
His lip was trembling, and in the absence of his usually toothy grin, he looked weak-chinned and weedy.
他嘴唇哆嗦着,脸上没有了常那种露出晶亮牙齿微笑,显得下巴瘪瘪,一副枯瘦模样。
His pale, haggard face struck her painfully.
他苍白脸让她心痛。
The haggard look came back to Montanelli's face.
神情又回到了蒙泰尼里脸上。
The haggard face contracted, and Ram Dass sprang to his master's side.
脸庞收缩,拉姆达斯扑到主人身边。
He looked at me with haggard eyes.
他用眼神看着我。
In winter, being deciduous, it was a nightmare; row on row of gaunt gray skeletons.
冬天,落叶如梦。 一排排灰色骷髅。
Ferguson's gaunt features softened as he spoke of his boy.
森谈到他儿子时, 他面容变得柔和了。
He sat in deep thought, his gaunt hand tugging at his straggling beard.
他坐在那儿陷入沉思, 手揪着乱七八糟胡须。
Arthur's lips twitched, and his gaunt face grew pale with passion.
亚瑟嘴唇抽搐着, 他脸因激动而变得苍白。
On poor, foolish Clifford, gaunt Hepzibah, and rustic little Phoebe!
可怜、愚蠢克利福德、赫普兹巴和质朴小菲比!
" Oh, quite, quite, " said Reggie, looking at her with haggard eyes.
“哦,非常,非常,”雷吉说,用眼睛看着她。
He saw the same pinched faces, threadbare homespuns, bare feet and bent shoulders.
他看到了同样面孔、破旧土布、赤脚和弯曲肩膀。
At these words I fixed a haggard eye upon my uncle.
听到这句话, 我用目光注视着叔叔。
I saw his worn visage, grave or smiling; recalled his familiar pose or gesture.
我看到他面容, 严肃或微笑; 回忆起他熟悉姿势或手势。
He remembered wandering through dimly lit streets, past gaunt, black-shadowed archways and evil-looking houses.
他记得自己在昏暗街道上徘徊,经过黑影拱门和看起来很邪恶房子。
It is only the haggard, cruel-eyed specters that we flee from.
我们逃离只是、眼神残忍幽灵。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释