He is a wolf in sheep’s clothing,outwardly kind but inwardly vicious!
他个披着狼,外貌仁慈,内狠毒!
He certainly seems harmless enough, but is he a wolf in sheep’s clothing?
看起来他分和善,但会不会披着狼?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Some plants known to be invasive are what Damiano calls " wolves in sheep's clothing."
一些已知的入侵植米亚诺称作“披着羊皮的狼”。
Bankers assumed the " wolf in cashmere" would take mere weeks to gobble up his elegant prey.
银行家们认为这匹“披着羊皮的狼”只几周就能吞下优雅的猎。
A wolf in sheep's clothing describes someone who acts and looks nice on the outside but is bad on the inside.
披着羊皮的狼形容某人外表看着很和善,地很坏。
So you more like a shaman in a Sunday hat.
所以你就像个戴着礼帽的巫师比喻披着羊皮的狼。
Does term " Satan in a sunday hat" mean anything to you?
你对那句" 戴着礼拜帽的撒旦" 有意见吗比喻披着羊皮的狼?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释