I chuckled at the astonishment on her face.
我她脸上露出的讶表情。
Anna was laughing up her sleeve when Joe fell into the trap she set.
当乔上了她设的圈套后, 安娜高兴。
Bill said he was secretly revelling in his new-found fame.
比尔说正于新获得的声誉里。
She chuckled softly to herself as she remembered his astonished look.
想起那讶的表情,她就轻轻地发。
He secretly hoped that fate would intervene and save him having to meet her.
希望命运帮一把,别让碰见她。
He succeeded in his profession, but he always secretly considered himself an impostor.
在专业方面很成功,但常认为是个冒牌货。
A briefless lawyer, when I took you to the Prado to dine, you were so beautiful that the roses seemed to me to turn round, and I heard them say: Is she not beautiful!
我,一个无人过问的律师,当我陪你去普拉多晚餐时,你是多么俏丽!我寻思:蔷薇花儿见了你,也会转过脸儿背着你。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Doctor Strange could only curse under his breath.
奇异博士只能咒骂。
He laughed to himself as he gazed at the stars.
他凝视着星星,笑了。
It was a relief to think the word to myself.
能想到这个词实在是种宽慰。
Mrs Durbeyfield secretly made wedding plans.
德北夫人则筹划着婚礼。
He wondered how the other champions were feeling.
他想道,不知另外几位勇士是什么感觉。
" I've nailed the job interview, " she thought and smiled to herself.
“我面试成功了,”她微笑着想。
Peter groaned to himself as he fixed his hair and approached the car.
彼一边整理头发向汽车走去,一边叹息。
I'm glad you find me entertaining, I glower inwardly, walking into the foyer.
我很高兴你觉我有趣,我生气,走进门厅。
The last promised to himself that he would never follow his brothers' paths.
老小发誓,他不会走他哥哥们的路。
The phrase is similar to " stop feeling sorry for yourself" .
这个短语和“别再神伤”很类。
Some countries will break out from the pack, others will disappoint.
有些国家将会突出重围,而剩下的则神伤。
How very French, their British cousins might chuckle.
他们兄弟的英国人民可能会发笑,这很法国人。
" Good thinking! " said Ron, looking impressed.
“想太好了!”罗恩说道,对于赫敏所做的佩服。
Perhaps, she told herself, this was what they called the witching hour.
也许吧,她揣度,这就是人们常说的“巫时刻”。
So, Robert Wilson thought to himself, she is giving him a ride, isn't she?
原来,罗伯特·威尔逊想着,她在作弄他,是不?
" I shouldn't have let him make me look back, " she thought despairingly.
" 我不该让他叫我回顾过去埃" 她绝望地思忖着。
Is it that insidious smile with which our petition has been lately received?
他们收到我们最近发出的请愿书后,他们在窃笑,这就是我们希望到的结果吗?
But Edmund secretly thought that it would not be as good fun for him as for her.
不过爱德蒙觉这事对他可不像对露茜那么好玩。
In the audience, a nasty fox kid named Gideon Grey snickered to his two friends.
人群中,一只不那么友善的小狐狸吉丁·格雷对着他的两位朋友窃笑。
Where is he going? Peter wondered.
“他去哪里了?”彼思忖。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释