He gleefully rubbed his hands.
他欣喜手。
She opened the door for me and threw herself in my arms, screaming joyously and demanding that we decorate the tree immediately.
她打开门,直扑我的怀抱,欣喜喊叫要马装饰圣诞树。
Years later, my daughter found my old report cards and was delighted to learn I got an F in deportment -- with a note from Mother Marita Joseph that I was to leave the summary executions to her.
多年,我的女儿在我儿时的成绩单中,欣喜发现我的行为课成绩是不----面附有教母玛瑞特约瑟夫的注释,内容就是针对我那次的行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
As he turned, he was heartened to see Happy.
他转过身去,看到了哈皮。
She sat up and grinned to see the wonderful green light.
她坐了起来,看着奇妙的绿光。
He looked at them with pleasure, then replaced them.
他看着这些东西,之后,又放了回去。
So far, visitors to the theme park have been excited to see the birds in action.
到目前为止,来主题公园参观的人都看到了这些鸟的实际行动。
“Trevor! ” cried Neville blissfully, holding out his hands.
“莱福!”纳威伸出双臂若狂喊道。
'Do they miss me? ' she cried ecstatically.
" 他想念我吗?" 她若狂喊道。
Just like that, the rose-colored glasses come off. We can be so deeply, ecstatically, rapturously in love, Peter says.
就这样,玫瑰色的眼镜掉了下来。彼得说:“我可以深深、、狂热相。”
Intellectual Salcott watched it with open delight.
知识分子萨尔科特满怀看着它。
Rapturously he pulled her down beside him on the pillow.
他若狂把她拉到枕头上。
Bernald drew a deep breath of ecstasy.
伯纳德若狂深深吸了口气。
But Clifford listened with rapturous delight.
但克利福德若狂听着。
The Red Rose heard it, and trembled all over with ecstasy, and opened its petals in the cold morning air.
那朵红玫瑰听到歌声,更是若狂颤抖,在寒冷的早晨开了所有的花瓣。
' cried Count Gustave, and fell at her feet in an ecstasy of joy.
古斯塔夫伯爵叫道,若狂跪倒在她的脚下。
As they strode off, McKisco, in exultation, gripped his arm.
当他大步离开时,麦基斯科若狂抓住了他的手臂。
Anne had been smitten with delighted admiration when she first saw that brooch.
当安妮第次看到那枚胸针时,她就被若狂折服了。
Heidi looked enraptured at the grandmother's face, which had changed from an old, sorrowful expression to a joyous one.
海蒂若狂看着祖母的脸,那脸从苍老的悲伤变成了。
" What a lovely flower" ! cried Dorothy in rapture, as her gaze fell on the Magic Plant.
“多么可的花” !当她的目光落在魔法植物上时, 多萝西若狂叫道。
They stood motionless, not taking off their things, and with silent, half-bewildered, half-joyful emotion gazed straight in front of them.
他动不动站着, 没有脱下身上的东西, 静静、半是迷茫、半是注视着前方。
She stretched out her hand with a dainty gesture, and a glance that enraptured Phillipps in spite of himself.
她伸出手,做出优雅的姿势,瞥让菲利普斯不由自主若狂。
Sue gave a little ecstatic cry. " Oh, I knew I could trust you! -how good you are! " -she began.
苏若狂叫了声。“哦,我就知道我可以信任你! ——你真好! ”——她开始了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释