The admirer of Judith restrained his impatience the more readily, as he perceived that the building was untenanted, at the moment.
这位拜倒在朱迪思脚下的汉,见寨空无,得强行按捺住满肚的焦急心情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
And even on a full stomach, these bloodsuckers are stunningly fast, says Muijres.
穆依列斯认为,即使吸了的血,这些吸血动物的神速依旧惊人。
The Rat was dreaming quietly to himself, but the Mole was very full of lunch and the excitements of the day.
水鼠在那儿一声不吭沉浸在自己的梦中,鼹鼠则的午餐,脑的兴奋。
If you're so angry, why did you come?
你要 又何必来这一趟?
" Why, how did —" she began, caught off her balance, and then checked herself hastily, boiling with anger at herself for falling into his trap.
" " 怎么,你怎么会----" 她一开始便发觉自己失去了控制,于赶快打住,懊恼自己不小心掉进了人家的陷阱。
“We are shut up in schools and college recitation rooms for 10 or 15 years and come out at last with a bellyful of words and do not know a thing.”
“我们被关在中小学和大学的朗诵室里十年或十五年,最后出来墨水,却啥都不懂。”
The Rat was dreaming quietly to himself, but the Mole was very full of lunch and the excitements of the day. He began to think that he knew every thing about boats now.
鼹鼠把东西收拾到午餐篮里,很快水鼠就开始轻松地划着船回去了。午后的太阳已落在树后,水鼠在那儿一声不吭沉浸在自己的梦中,鼹鼠则的午餐,脑的兴奋。他开始认为他现在完全了解船了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释