This is an ignorant and flakey statement, even coming from Sharon Stone.
这是一种无知和疯癫言论,即使来自莎朗·斯通。
He's been off his trolley for years but his family refuses to have him committed.
已经疯癫多年, 家人拒绝送至精。
"Damn her," said Sharpitlaw,"I will take care she has her time in Bedlam or Bridewell, or both, for she's both mad and mischievous."
“该死东西,”沙比脱劳说,“我定要叫她一辈子待在疯人或监牢里,或者两处都待,因为她既疯癫又狡猾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The girl gave off an aura of distinct dottiness.
这姑娘身上明显地透着一种癫癫的劲儿。
Or if someone's as mad as a hatter?
或者有癫癫的?
People can definitely go overboard about their enthusiasm for the man and his company.
们为了这个和他的公司近乎癫。
Yeah, no, it wasn't all crazytown.
对啊,也不是一直都很癫。
Nothing. He's just goofy like that. I actually hardly notice it anymore.
他都这样癫癫的 我都没感觉了。
Great. Maybe you can see how crazy you're being right now.
很好 你可以照照看你现有多癫了。
OK, the next idiom: as mad as a hatter.
好了,下一个习语:癫癫。
" I like him, though he is mad." said one.
“我喜欢他,虽然他癫癫的。”一个狱卒说。
The day I was picked up from the hospital, he was his old hyper self again.
我从医院回来的那天他又变得像从前那么癫。
Oh, and, also, Carrie Fisher, you know, 'cause I hear she can be pretty nuts.
哦,对了,还有凯丽·费雪,你知道的,因为听说她有点癫癫。
But this was exactly the attitude that Foucault wished to demolish in " Madness and Civilization."
但是,这种观念恰恰是福柯希《癫与文明》中推翻的。
So if someone is behaving in a crazy way, you can say they're as mad as a hatter.
所以,如果某的行为很狂,你可以说他们癫癫的。
And while someone from the US might say that a kooky person has “bats in the belfry, ”
但法国用「她的天花板爬满蜘蛛」形容癫癫的。
He knew me really well, and he probably told Jerry I wouldn't as crazy some people think I am.
他非常了解我,他告诉了杰里,我不会像别认为的那样癫。
" It went haywire just as I was tying it to Errol's leg to send it to Harry."
“我把它拴到埃罗尔腿上要送给哈利的时候,它就癫癫的。”
Your friend e-mailed me because you were afraid to, then you tracked me down and acted like a lunatic?
你朋友发邮件联系我,因为你自己胆子不够,然后癫癫,一路跟踪我的那?
Eight years later, he was ready to publish what's recognizes as his first masterpiece " Madness and Civilization" .
八年后,他准备好了出版那本被认为是他生中第一部的杰作《癫与文明》。
He's particularly cruel to Ophelia, his doomed love interest who is brought to madness by the prince's erratic behavior.
他对奥菲莉亚特别残忍,由于哈姆雷特这位王子的错误行为,他注定的爱也变得癫。
'I wish I were a young girl again, wild and free, out on the moors with Heathcliff!
“我希我又成了小姑娘,癫癫、自由自,同希斯克利夫一起到荒原去!
He's gonna leave me for some...some hot, not crazy dental hygienist named Stephanie who doesn't forget his birthday.
他会抛弃我去找个...。。性感又不癫的牙医,叫斯蒂芬妮什么的,至少家不会忘了他的生日。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释