The findings of Bernard Rimland of the Autism Research Institute in San Diego support this idea as well.
美国加州圣地牙「症研究院」林姆蓝,也持这种说法证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sidney Jones is director of the Institute for Policy Analysis of Conflict in Jakarta, Indonesia.
西德尼·琼斯印尼雅加达冲突政策分析研究院的主任。
Shadi Hamid of the Brookings Institute.
以上布鲁京斯研究院的沙迪·哈米德。
Doctors at the National Institutes of Health are looking for more clues.
美国国家卫生研究院的医生们正在寻找更多的线索。
Go Myong-Hyun is a North Korea expert with Asan.
郭明贤(Go Myong-Hyun)政策研究院的朝鲜问题专家。
Maria Morasso, a senior investigator at the National Institutes of Health.
美国国立卫生研究院的高级研究员玛丽亚·莫拉索到。
Researchers at National Institutes of Health are studying how exactly music affects the body.
美国国立卫生研究院的研究人员正在研究音乐到底如何影响身体状态的。
Sally Brinkman, an epidemiologist at the Telethon Kids Institute, in Australia.
·布林克曼澳大利亚特里松儿童研究院的流行病学家。
Zhang Xuegang is an expert on Southeast Asian affairs at the China Institute of Contemporary International Relations.
张学刚中国现代国际关系研究院的东南亚事务专家。
Jonathan Phillips, a facial recognition scientist at the National Institute of Standards and Technology.
乔纳森·菲利普斯美国国家标准与技术研究院的面部识别科学家。
Here Rechavi's colleague Noam Mizrahi from the university's department of biblical studies picked up the story.
与雷查维同校的圣经研究院的诺姆·米兹莱希从这里接手这个项目。
She is an NIH investigator and lead writer of the study.
莲恩·欧丝特兰达美国国立卫生研究院的一名调查员,也这项研究的主要作者。
Susan Wardle, a cognitive neuroscientist at the National Institutes of Health in Bethesda.
贝塞斯塔的美国国立卫生研究院的认知神经学家 Susan Wardle 如。
Lisa Ginet is the director of operations at Erikson.
丽莎·吉奈埃里克森儿童发展研究院的运营总监。
His apparent ouster should be treated with caution, argues analyst Nick Branson of the Africa Research Institute.
非洲研究院的分析师Nick Branson认为人们应当谨慎对待他即将下台一事。
Matthew Staymates, a mechanical engineer and fluid dynamicist at the National Institute of Standards and Technology.
马修·斯特梅茨美国国家标准与技术研究院的机械工程师和流体动力学家。
After consulting with a National Institutes of Health expert, David asked his doctor to prescribe the drug.
在咨询了美国国立卫生研究院的专家后,大卫要求他的医生开这种药。
Karim Sadjadpour of the Carnegie Endowment for International Peace says the U.S. set a precedent back in January.
卡内基国际和平研究院的卡利姆·迪加布表示,美国在1月份开了个先例。
That's Chung Min Lee, a senior fellow at the Carnegie Endowment for International Peace in Washington, D.C.
这李正民所,他总部位于华盛顿特区的卡内基国际和平研究院的高级研究员。
Geoff Williams, an entomologist at the University of Bern in Switzerland and Agroscope, a Swiss federal research facility.
杰夫·威廉姆斯瑞士伯尔尼大学和瑞士联邦农业研究院的昆虫学家。
And Dr. Anthony Fauci of the National Institutes of Health will also be chief medical adviser on COVID-19.
美国国立卫生研究院的安东尼·福奇博士也将担任COVID-19的首席医学顾问。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释