The office of the pope is called the Papacy; his ecclesiastical jurisdiction is called the Holy See (Sancta Sedes).
宗的官方称;的会权限就称为圣座。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
People is just a nice word for men.
用 people,只是对“男人”这称谓的美化。
Titles are a polite way to address people.
称谓是称呼别人的一种礼貌。
Yes, but I don't know her title. Is it Miss. White or Mrs. White?
知道,可是我不知道她的称谓。是怀特小姐还是怀特太太?
The poodle breed may also have a claim as America's " top dog" .
贵宾犬可能也有" 最受欢迎的狗狗" 的称谓。
His court name's rather painful because a limited number of names are used in each generation.
他的宫廷称谓非常难读,因为每一代只有有限的几名字可以用。
One pope, Gregory XV, makes him a knight, so Bernini is known ever after as the Cavalierer.
其中教格列高利十五世就赐他一,于是贝尼尼就有了一骑士的称谓。
And is that Mrs. . . Miss. . . Ms. . . ? WOMAN: It's Doctor, actually.
你的称谓是什么? - 事实上,是医生。
Different areas may have different names for kale, but it is a super healthy food -- whatever you call it.
不同的地区对甘蓝有不同的称谓,但不管叫什么名字,它都是超级健康的一种食物。
The drop was greatest at Title I schools, a federal term for public schools that have larger shares of low-income students.
下降幅度最大的是第一款学校,这是联邦政府对低收入学生比例较大的公立学校的一种称谓。
The first one comes after an abbreviated title of respect.
第一句号在简略的尊敬称谓之后。
Have the student point to the titles of respect in the sentences above.
让学生指出上述句子中的尊敬称谓。
Finally, have the student point to the titles of respect in the sentences above.
最后, 让学生指出上述句子中的尊敬称谓。
Yes, labels are important to the living.
是的 一人的称谓很重要。
But Lynette gave up her career to assume a new label.
但勒奈特放弃了事业 并换上一全新的称谓。
Among them, father is the appellation of a superior; brother, of an equal; and son, of an inferior.
其中,父亲是对上级的称谓; 兄弟,平等; 和儿子,一下等人。
You probably know him better by a different title, Pope, the leader of the world's 1.2 billion Catholics, as we told you yesterday.
你可能因为他的不同称谓教而知晓这名字, 正如我们昨天告诉你的那样,他是全世界12亿天主教徒的领导人。
Have the student point to the title of respect in the first sentence (he should point to " Miss" ).
让学生指出第一句话中的尊敬称谓(他应该指出" 小姐" )。
Ludovic always spoke of him in the same way: " You will tell monsieur. Has monsieur arrived" ? Why that mysterious appellation?
Ludovic 总是用同样的方式谈论他:“你会告诉先生。先生来了吗” ?为什么是那神秘的称谓?
But there are limitations to this statement, also. No man should regard his vocation as being irrevocably fixed by the tendencies with which he was born.
不过,这样的称谓也具有一定的局限性。毕竟,人的技能从某种程度上来说已经超出了我们人所能控制的范围,所以,我们不应该将天赋当成是决定自身职业的惟一标准。
The second is the class of the cultivators, of farmers and country labourers, whom they honour with the peculiar appellation of the productive class.
第二类是耕种者、农民和乡村劳动者阶级, 他们以生产阶级的特殊称谓来尊重他们。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释