She quotes extensively from the author’s diaries.
她引用作者日记中的语句。
Among the yatter there are these sentences of wisdom.
闲谈中有这些充满明智的语句。
I may have to bleep a few words in his testimony.
我也许他证词中的一些语句。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Let's start with the prince of pithy statements, the Cheshire Cat.
让我们从精练语王子——柴郡猫开始。
Now you know that the speaker used the words " I myself..." to add more force to the statement.
现在你知道说话者使用了“我自己… … ”来增加语力度。
We will explore the grammar behind such statements in today's Everyday Grammar.
我们将在今天《日常语法》中探究这些语背后语法。
He spoke in simple phrases so that the children under stood him.
他用简语使孩子们听得懂。
And now we have much less left.
现在下语就少多了。
Tight practice is where we control the language.
严控练习就是严格控制我们练习语。
I need to know the sentences themselves.
而是我需要知道结尾那些具体语内容。
Here, it is the last line of the PNL statement.
这里是 PNL 语最后一行。
The ridiculousness of this suggestion expresses how important commas are to meaning.
这个建议荒谬表达了逗号对语意思重要性。
As you know, " buy" and " purchase" can be used in similar sentences.
如你所知,buy和purchase可用于类似语中。
We do however use articles with plural nouns in specific statements.
然而,我们确实在特定语中将冠词与名词复数连用。
You can use short statements to show you feel the same as the speaker.
你可以使用简短语来表达你和说话人感受一致。
They have difficulty comprehending the speech of others and are frequently unable to recognize their own speech errors.
他们无法理解别人在说什么,也经常时常无法找出自己语里错误。
Complex, nuanced sentences like this one are now understandable with deep learning algorithms.
像这样一个细小复杂语对深度学习来说是相对易于理解。
Paul Bowles, who was the novelist of The Sheltering Sky, wrote very beautiful sentences.
保罗·鲍尔斯在小说《遮蔽天空》写下了非常优美语。
Read information about one explorer and then match it with the correct statement.
阅读有关一位探险家信息,然后将其与正确语相匹配。
Then, the translated words are converted back into speech so they can be heard.
然后,翻译出来语被重新转换为语音,以便人们可以听到它们。
In the end, the Congress made a few, minor word changes, and one big deletion.
最后,国会修改了很小一部分语,并删除了一大块。
Loose practice, really, we don't control so much; we control a bit of the language but not so much.
松散练习就是稍微放松控制我们练习语。
They're powerful signposts, help your coherence and your fluency, lovely.
它们是强有力路标词,让你语更连贯和流利,很好。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释