有奖纠错
| 划词

Henry was livid. He wasn't used to backtalk from the board.

亨利怒形于色。他不习惯董顶撞

评价该例句:好评差评指正

Don't backtalk me.

顶撞我。

评价该例句:好评差评指正

Lip closes gently, breathe with bazoo, coil on the tongue, and a piece of ground carries one relax on the head dash against is gnathic.

,以鼻呼吸,舌头上卷,并一弛一张地顶撞上颚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


magnet-disc, magnetic, magnetic attraction, magnetic compass, magnetic core, magnetic dipole, magnetic dipole moment, magnetic disk, magnetic field, magnetic field strength,

相似单词


3G, 401(K), a,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

逍遥法外 二季

Acting out in class doesn't make him a killer, Frank.

在课堂上我不代表他是凶手,弗兰克。

评价该例句:好评差评指正
TED演讲(音频版) 2015年5月合集

Last capsize, I took the rib off the top of my ceiling with my back.

最后一次翻船,我的背部 把船舱的吊下来

评价该例句:好评差评指正
全明星读《哈利波特》合集

He looked so dangerous with half his mustache missing that no one dared argue.

他揪掉一半胡子,看起来很可怕,谁也不敢

评价该例句:好评差评指正
月亮和六便士(精简版)

At first he thought that Dirk was the cause of the disaster, and he was needlessly brusque with him.

最初他还以戴尔克是罪魁祸首,毫无必要地他几句。

评价该例句:好评差评指正
道林·格雷的画像

As for the aged, I always contradict the aged.

至于老年人,我总是老年人。

评价该例句:好评差评指正
美少女的谎言 2季

If I were you, I'd pick and choose my battles.

我要是你 就不会他。

评价该例句:好评差评指正
唐顿庄园 3季

I wouldn't countermand your father. Then why bring it up?

我不想你父亲。那你还提?

评价该例句:好评差评指正
新闻编辑室

Don't front off with me, girl!

不许我 丫头!

评价该例句:好评差评指正
犯罪心理 3季

It's your word against mine, bud.

老兄 是你我的。

评价该例句:好评差评指正
19 Psalms 配乐圣经剧场版-NIV

They speak of you with evil intent; your adversaries misuse your name.

他们说恶言你,你的仇敌也妄称你的名。

评价该例句:好评差评指正
朗文OCLM-01单词

You can cheek some teachers and they just don’t do anything.

【cheek】你可以有些老师,他们不会对你怎么样的。

评价该例句:好评差评指正
犯罪心理 3季

Kate's starting to butt heads with the lead detectives and wanted a fresh set of eyes.

Kate探长 现在不想再看到他。

评价该例句:好评差评指正
58 Hebrews 配乐圣经剧场版-NIV

Consider him who endured such opposition from sinners, so that you will not grow weary and lose heart.

那忍受罪人这样的,你们要思想,免得疲倦灰心。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与魔法石

Over the noise, Snape said, “And a point will be taken from Gryffindor House for your cheek, Potter.”

“波特,由于你老师,格兰芬多会此被扣掉一分。”

评价该例句:好评差评指正
家庭与世界(上)

I had promised my husband that I would not talk back at her, but this set me raging all the more, inwardly.

我曾向我丈夫保证我不会她, 但这让我内心更加愤怒。

评价该例句:好评差评指正
家庭与世界(上)

The volcano butted it with its fiery horn and found its own eminence—its justice was not towards its obstacle, but towards itself.

火山用它炽热的号角它, 找到自己的显赫——它的正义不是针对它的障碍, 而是针对它自己。

评价该例句:好评差评指正
月亮和六便士(精简版)

He was never put out by Strickland's rudeness; if it was merely sullen, he appeared not to notice it; if it was aggressive, he only chuckled.

不论思特里克兰德对他多么没礼貌,他也从来不动火。如果对方只是郁闷懊丧,他就假装看不到;如果对方他,他只是一笑置之。

评价该例句:好评差评指正
1.哈利波特与魔法石

There was a sudden rummaging for quills and parchment. Over the noise, Snape said, " And a point will be taken from Gryffindor House for your cheek, Potter."

这时突然响起一阵摸索羽毛笔和羊皮纸的沙沙声。在一片嘈杂声中斯内普说:“波特,由于你老师,格兰芬多会此被扣掉一分。”

评价该例句:好评差评指正
冰与火之歌:权力的游戏(中英对照)

Viserys stared at her, his lilac eyes incredulous. She had never defied him. Never fought back. Rage twisted his features. He would hurt her now, and badly, she knew that.

韦赛里斯瞪着她,淡紫色的眸子里充满难以置信。她从来没有过他,从来没有反抗过他。他气得五官扭曲。她心里很清楚,这下他会好好折磨她

评价该例句:好评差评指正
冰与火之歌:群鸦的盛宴(中英对照)

Somewhere the gods were laughing. Cersei had never taken kindly to being balked, he knew that. Softer words might have swayed her, yet of late the very sight of her made him angry.

诸神啊,他们一定在窃笑。他知道瑟曦不喜被人,温柔的话语或能将她动摇,不过最近只要看见她,他就一肚子火,好话全说不出口。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


magnetic needle, magnetic north, magnetic pole, magnetic resonance, Magnetic resonance imaging, magnetic storage, magnetic storm, magnetic tape, magnetic variation, magnetic-acoustic,

相似单词


3G, 401(K), a,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接