The brazen woman laughed loudly at the judge who sentenced her.
那无耻的女子冲的法官高声大笑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malfoy howled with derisive laughter; Crabbe and Goyle guffawed stupidly.
马尔福发出一串的嘲笑,克拉布和尔也跟着傻笑起来,音粗野刺耳。
Aunt Petunia's high, false laugh sounded from the living room.
客厅传来了佩妮姨妈虚伪的笑。
" All right, " whispered Hermione as a gang of loud sixth-years passed them.
“好吧,”一群喧哗的六年级学生从他们身边走过时,赫敏小说。
The kid yelled it out at the top of his lungs.
那孩子是喊出来的。
Is it not time to cry that the blind shall see, the deaf hear, the lame walk?
瞎子可以看见,跛子可以走路,难道这不正是欢呼的时候吗!
Aunt Petunia's high, false laugh sounded from the living room. The elf hung his head.
客厅传来了佩妮姨妈虚伪的笑。小精灵垂下了头。
Aunt Petunia’s high, false laugh sounded from the living room. The elf hung his head.
But if you recently attended an indoor event with 200 people talking loudly, it could be COVID.
但要是最近你参加了有200人讨论的室内互动,那可能就是新。
'Hurray for the King, ' shout the people of the town.
“国王万岁,”城镇里面的人呼喊。
" He knows." His own voice sounded strange and low after Voldemort's high screams.
“他知道了。”在伏地魔的尖叫后,他自己的音听起来陌生而低沉。
When his tail was still again, they moved again. Suddenly, high-pitched laughter split the air.
当它的尾巴再次停下时,他们又继续前进了。突然,的笑打破了寂静。
Suddenly, loud screams burst from the throat of the chained man. For a moment I worried.
一连串尖叫从囚徒的喉咙里发出来,我担心了一会儿。
As the studio audience screamed and 73 million Americans watched from home, the Beatles performed five songs.
摄影棚里的观众尖叫,7300万美国人在家里观看了节目,披头士乐队演唱了5首歌曲。
Next up – number two – to laugh your head off – means to laugh very loudly for a long time.
下一个,第二个单词是捧腹笑,是指长时间的笑。
" Oh, Mother, if I'm ever half as good as you, I shall be satisfied, " cried Jo, much touched.
“喔,母亲,只要我有你一半好,我就心满意足了,”深受感动的乔说。
Wilbur stood still and cocked his cars. From the pond, in shrill chorus, came the voices of hundreds of little frogs.
威伯静静地站着,竖起了耳朵。从池塘那边,传来了数百只小青蛙的合唱。
" You have really got it! " he cried, grasping Sherlock Holmes by either shoulder and looking eagerly into his face.
“你真的拿到那张照片了吗?" 他两手抓住歇洛克-福尔摩斯的双肩热切地看着他的脸喊道。
Mr. Vernon Dursley had been woken in the early hours of the morning by a loud, hooting noise from his nephew Harry's room.
一早,弗农德思礼先生就被他外甥哈利屋里的一阵怪叫吵醒了。
Mr. Vernon Dursley had been woken in the early hours of the morning by a loud, hooting noise from his nephew Harry’s room.
Now an oil lamp and a few candles lighted the room and the roaring fire in the wide hearth gave most of the illumination.
现在客厅里只点着一盏油灯和几支蜡烛,而部分亮光却来自那个宽火炉里嘶叫的火苗。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释