Fred Flintstone! What's the idea of pulling a set like that? And what are you doing in that messy old suit?
夫林斯通•弗瑞德!演这么,是什么主意啊?有,穿着那套又脏又旧的衣服干什么?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
They're working very hard to put us together, and I don't know why.
她俩非常卖力地想把咱俩凑成一对儿,真不知道在打什么鬼。
Don't you... Don't you see what he's doing here?
你难道看不出他的鬼吗?
Oh, so this was your idea?
原来是你的鬼啊?生日快乐,杰。
But I won't let him carry out his plan, whatever it is. I'll die, or I'll see him dead first!
不管他打什么鬼,我不会他得逞的。要么我死,要么我要看着他先死!
You can tell me what the hell's going on in your mind.
你可以告诉我你到底打的什么鬼。
You got something on your mind? -No.
你打什么鬼? -哪有。
I bet this is all part of steve and connie's plan To sabotage our thanksgiving!
我敢肯定这是史蒂夫和康妮为了破坏我们的感恩节而想出来的鬼!
He was so extraordinarily kind; it was incredible that he could have had such a devilish intention.
他非常友善; 真是不可思议, 他竟然会有这样的鬼。
But he never told on me. Never told that the mirror, like shooting walnuts at the neighbor's dog, was always my idea.
但他从不告发我,从来不提镜子、用胡桃射狗其实都是我的鬼。
'That is for your rudeness to Mamma just now, ' he said, 'and for your wickedness in hiding, and for looking at me like that, you rat! '
“这是罚你刚才对妈妈无礼,”他说,“罚你藏起来的鬼,罚你那么瞪着我,你这老鼠!”
The plump woman on the stool rolled her eyes. " An admiral without ships, a hand without fingers, in service to a king without a throne. Is this a knight who comes before us, or the answer to a child's riddle" ?
凳子上的胖女人翻个白眼。" 一个没有舰船的舰队司令、一个没有手指的国王之手,侍奉着一个没有王座的国王。敢问这位一无所有的骑士先生,此行打的是什么鬼?"
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释