You don't have to read it. It's all boilerplate.
不用看了 都是些套话。
It is tempting to dismiss this as boilerplate language.
这样的说法不被当成是打官腔。
Today we talk about a type of writing -- boilerplate.
今天我们谈论的是一种写作方式——样板文件。
So, the term boilerplate can mean ordinary, mediocre writing.
因此,boilerplate一词可以表示普通的、平庸的文章。
Boilerplate language is the writing in documents such as contracts.
样板文件的语言指的是合同等文件中的文。
If a piece of writing is not special or creative, we can call it boilerplate.
如果一篇文章没有特色或创造性,我们可以称之为公式化。
Oh, well, that's just boilerplate legalese. I wouldn't even read that.
那就是些样板法律术语。我连看都懒得看。
There is nothing special about boilerplate writing.
样板文章并没有什么特别之处。
However, in writing other kinds of stories, boilerplate has a different meaning.
然而,在写其他类型的故事时,“boilerplate”有不同的含义。
The two hulls are manufactured from boilerplate steel, whose relative density is 7.8 times that of water.
这两层船壳是用钢板制造的,钢的密度与海水密度的比例是十比七至八。
Now, let's hear boilerplate used in some examples.
现在,让我们来听听在一些例句中使用的文件范例。
I don't care how boilerplate it is.
我不在乎它是多么的陈词滥调。
The writing in the novel was boilerplate.
这部小说中的写作是模式化的。
So, when it comes to things like business documents, legal contracts, and training manuals, boilerplate is a good thing.
因此,当涉及到商业文档、法律合同和培训手册之类的东西时,样板文件是一件好事。
You know, I just didn't want corporate boilerplate.
你知道,我只是不想要公司样板。
There's nothing boilerplate about our dialogues here on ESL Podcast.
我们在 ESL 播客上的对话没有什么样板。
It was mostly boilerplate type stories.
这大多是模板式的故事。
Boilerplate stuff. A modified roommate agreement for a temporary house guest. And a living will and durable power of attorney.
都是些陈辞滥调啦 针对临时住客的改良版室友协议还有生前遗嘱和永久委托书。
Not when the contract is boilerplate.
芭芭拉:不是当合同是样板文件时。
So again, this is now becoming boilerplate.
所以,这又成了样板。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释