They have little acquaintance with colloquial English.
他们对英语会话几乎通。
It’s hard to understand the colloquial idioms of a foreign language.
外语里的口头习语很难懂。
The word "Knickerbocker", a Dutch surname, is used as a colloquial term for New Yorkers descended from the original Dutch settlers.
而兰的个姓氏“尼克伯克尔”则成个俗语,用来指那些祖辈是兰移民的纽约人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
That English expression is quite colloquial.
那个英语表达非语化。
It's more colloquial and really nice to use in IELTS speaking.
它更语化,在雅思语中使用非好。
Now, that's a really nice colloquial filler, " for starters" .
这是一个很好语填充词,“for starters”。
" Look there lots of people have different colloquial phrases" .
" 看那里,很多人有同通俗用语。"
It's a colloquial term, shutdown. It's not real shutdown.
“关门”是一个语词汇,并是真正关门。
Look there are lots of people who have different colloquial phrases.
看,很多人都有同叫法。
They're colloquial and conversational and we use them all the time.
它们是语化且对话式,们一直在使用。
And nuts is another informal slang colloquial way of saying someone is crazy.
Nuts 是另一种非正式俚语语方式,表示某人疯了。
We'll see how many colloquial expressions we can get down there.
们来看一下可以在下面看到多少语表达。
And just like 'colloquial', this adjective is related to language, okay?
就像‘语化’一样,这个形容词也是和语言相关,对吧?
During the Roman occupation, colloquial spoken Latin, often called " Vulgar Latin, " mixed with Indigenous languages.
在罗马占领时期,拉丁语语,通称为 “粗俗拉丁语”,与原住民语言混在了一起。
And actually, this meaning is quite informal, it's quite colloquial.
其实呢,这个意思非正式,非地语化。
It seems to me that in order to meet with other students I really need informal, colloquial English.
在看来,要想跟他们打成一片,需要练习一些非正式,通俗化语。
I have some American slang words and colloquial expressions here and I'm going to test Vicki with them.
这里有一些美国俚语和语表达,要用它们来考考薇姬。
They are short and easy to learn and they're going to make your English more natural and colloquial.
它们简短易学,而且会你英语更自然、更语化。
So I've got some American slang words and colloquial expressions and I'm going to see how many Vicki knows.
所以准备了一些美国俚语和语表达,想看看薇姬知道多少。
But " my bad" is definitely more informal and colloquial American English that we now use more in British English.
但是 my bad 绝对是更非正式和语化美式英语,们现在在英式英语中使用得更多。
Indeed. Now, slang, as we've said, is colloquial – or informal – language. And it's characteristic of specific social groups.
没错,们所说俚语是一种白话,也就是非正式语言。是特殊社会群体特征。
Just... We call it colloquial usage.
只是… … 们称之为语用法。
" Wanna" and " gonna" are two common forms in colloquial speech.
“Wanna”和“gonna”是语中两种见形式。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释