Mr. Crabbe continued to write moral stories in rhymed couplets.
克莱布先生继续写韵对句道德。
In this case, the couplets convey Burns's dedication and admiration for his lover.
在这种情况下,对联表达了彭斯对情奉献和钦佩。
Rhyming couplets come in pairs like lovers, they sound whole, consistent, and satisfying to the ear.
韵对句像恋一样成对出现,它们听起来完整,一致,令满意。
Each octave has a rhyming couplet which is typical of poems that deal with themes such as love.
每个八度都有一个韵对句,这是处理爱情等主题典型歌。
Mr. Crabbe was as dead as mutton, but Mr. Crabbe continued to write moral stories in rhymed couplets.
克莱布先生已经陈腐过时了,但是克莱布先生还是孜孜不倦地继续写韵对句。
I do not like them. I am on the shelf. I will continue to write moral stories in rhymed couplets.
我不喜欢们。我已经是过时老古董了。我仍然要写韵对句道德故事。
He had learnt his craft at the school of Alexander Pope, and he wrote moral stories in rhymed couplets.
写技巧是从亚历山大·蒲柏【亚历山大·蒲柏(1688—1744),英国】那里学习来,用韵对句写了很多说教故事。
The English sonnet has three quatrains followed by a rhyming couplet.
这首英文十四行有三首四行,后面跟着一首韵对句。
The couplets are very short - only two lines.
对联很短——只有两行。
Lucy, the Zhangs' daughter, is writing out a short couplets to hang on the door.
张家女儿露西正在写一副短联挂在门上。
They decorate their houses with paper cuts, red lantern and Spring Festival couplets.
们用剪纸、红灯笼和春联装饰房子。
Chinese people hang these couplets on their front doors - one line on each side of the door.
中国把这些对联挂在们前门上——门每一边一行。
The Spring Festival couplets depict vivid images and express good wishes in concise words.
春联形象生动,文字洁,寄托美好祝愿。
The Legend of Why Spring Couplets Are Pasted.
3、为什么要贴春联传说。
And that's called a rhyming couplet, when two lines appear next to each other and they rhyme.
这就是所谓韵对联,当两条线彼此相邻出现并且它们韵时。
The Spring Festival couplets consist of a pair of verses and a four-character horizontal scroll.
春联由一对句和一个四字横联组成。
That is why you'll see lots of red decorations, such as lanterns and couplets hanging around streets buildings and in houses as well.
所以你会看到很多红色装饰物,比如挂在街上、建筑物上和家里灯笼和对联。
In their spare time, they would each write some couplet or read a novel from cover to cover.
空暇时,们会写些对联或从头到尾读一本小说。
The horizontal scroll that highlights the theme of the Spring Festival couplets is the Icing on the cake.
突出春联主题横画是锦上添花。
Joe recited this couplet with such manifest pride and careful perspicuity, that I asked him if he had made it himself.
乔背诵了这张对联,表现出如此明显骄傲和细心敏锐,我问是不是自己做。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释