Yet hospice patients typically last only two or three weeks.
所以,大多数接受临终怀的病人生存两三周。
It is not limited to hospice.
也不止於安宁疗护。
Mrs. Bickham was diagnosed with end-stage C.O.P.D. She's on hospice.
Bickham 太太被诊断为晚期慢阻肺。住在老人院里。
She's a physician involved with hospice and palliative care and pain management.
她是一名内科医生,从事临终怀、治疗和疼痛管理等工作。
Hospice care is set up to help those who are very sick.
临终怀是为了帮助病重者。
The former First Lady died Sunday after entering hospice care on Friday.
这位前第一夫人于上周五进入临终怀中心,在上周日去世。
William just fired his hospice nurse and locked her out of the house.
威廉解雇了他的临终护理人员,还把她锁在了门外。
By 2025, each pilot city, county or district will have at least one hospice care ward.
2025 年,每个试点市、县或区至少拥有一个安宁疗护病房。
It is for people with sicknesses that cannot be cured. Patients in the hospice are dying.
是为那些无法治愈的病人准备的地方。安置在临终安养所的都是即将走向死亡的病人。
And when they hear “palliative care” and “hospice”, their usual reaction is, “I'm not that far gone yet.”
而且人们听“疗法”或者“临终怀”,总会觉得:“我的情况还没有那么糟吧。”
From what I have seen from visits to hospices and hospitals across the country, nurses are always there.
在我访问过的全国各地的收容所,医院里,护士总是工作在第一线。
During that period, we'll likely spend a lot of time in hospitals and hospices and care homes.
在那段时间里,我们会大部分时间在医院、 疗养院及护理中心。
Mrs. Carter was diagnosed with dementia in May, then entered hospice care toward the end of last week.
卡特夫人在今年5月被诊断出患有老年痴呆症,上周末,她开始接受临终怀。
Warraich said the rise of home hospice services has helped more people spend their last days at home.
瓦莱奇表示,家庭临终怀服务的兴起已经帮助了更多人在家里度过他们最后的日子。
In some cases, people under hospice care receive drugs so they can live their final days without pain.
在某些情况下,接受临终怀的人会服用药物,这样他们就可以没有痛苦地度过最后的日子。
As a hospice volunteer, I'm learning that those who are dying, they want to know that they're loved.
作为一位临终怀志愿者,我了解,临终之人希望自己是被爱的。
Hospice care means the former president is being looked after so he can live his remaining days comfortably.
临终怀的意思是这位前总统得了照顾,这样他就可以舒适地度过余下的日子。
While President Carter has retired from public life and is receiving hospice care at his home in Plains Georgia.
而卡特总统已经从公众生活中退休,正在佐治亚州普莱恩斯的家中接受临终怀。
In 1982, the United States passed a law that allowed Medicare to cover hospice benefits for patients with terminal illnesses.
1982年,美国通过了一项法律,允许医疗保险覆盖绝症病人的临终怀福利。
He becomes a caretaker in a hospice where he uses a little bit of his shining to comfort dying patients.
他成为了一家临终怀医院的管理员,在那里他用他的一点光芒来安慰垂死的病人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释