'To pull a face' is an idiomatic expression.
'To pull a face'──'愁眉苦脸'习惯表达法。
In our reading we should always be alert for idiomatic expressions.
我们在阅读过程应经常注意惯用法。
In his lecture,he bore down on the importance of idiomatic usage in a language.
他在演讲强调了语言习惯用法的要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" Get" also is common to idiomatic expressions.
" get" 在惯语中也很常见。
These phrasal verbs have so many different meanings, and idiomatic meanings, figurative meanings.
这些动词短语有许多不同的意义,如习语意义、比喻意义。
We use both of these terms in idiomatic ways.
以惯的方式使这两个术语。
There are many more idiomatic uses of " get" and " take" .
还有许多关于" get" 和" take" 的惯法。
She uses a wide range of vocabulary, including idiomatic language.
她使了广泛的词汇,包括习惯语。
And also it's looking for precise idiomatic word choice.
同样还需要正确选择惯词。
These phrases – sometimes idiomatic expressions – name or describe something about the subject.
这些短语——有是习惯语——命名或描述有关该主题的东西。
This is largely due to the idiomatic event known as newbie gains.
这很大程度归因于所谓的“新手收益”。
These phrases — sometimes idiomatic expressions — name or describe something about the subject.
这些短语——有是习语表达——命名或描述与主语有关的情。
Idiomatic language, on the other hand, can fit into your answer smoothly.
另一方面,习语可以很顺畅地融入到你的答案中。
But in this case, I want to look at three idiomatic expressions.
但是在这种情况下,想看看三个惯表达。
One of the IELTS speaking band 7 requirements is to use idiomatic language.
雅思口语 7 分的要求之一是使惯语。
Although they may look like phrasal verbs, they do not have an idiomatic meaning.
他可能看起来像动词短语,但他并没有惯含义。
But doing that is different from the idiomatic phrase to stick your neck out.
但是那个动作和习语" 把你的脖子伸出来" 不一样。
They can often be idiomatic so the meaning isn't obvious from the words.
它经常是一些习语类的,所以不是字面意思那么明显。
So it's a lovely idiomatic expression to really exaggerate how bored you were.
这是一个可爱的惯表达,真实地夸大你有多无聊。
English speakers often use the word Take in a way that has an idiomatic meaning.
说英语的人经常使 Take 这个词的习语含义。
The meaning can be literal, or idiomatic: it's all about the context.
可以按字面上理解,也可以按习语来理解:完全按上下文语境来理解。
The tree is the idiomatic expressions; it's the big picture.
这棵树是惯语;它是总体。
But here it's idiomatic and just means I don't know or I don't understand, right?
但在这里,它是惯语,意思是不知道或不明白。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释