" Isn't 'thou' a little sentimental? " asked Jo, privately thinking it a lovely monosyllable.
“叫‘卿’是不是有点多情善感,”乔问,她暗自认为这个节词蛮可爱的。
Henriette was silent. To stop the conversation, in which I feared my young blood might take fire, I answered in monosyllables, mostly acquiescent, avoiding discussion; but Monsieur de Mortsauf had too much sense not to perceive the meaning of my politeness.
亨丽埃特沉默了。为了结束谈话,我担心我年轻的血液会燃烧起来,我节回答,大多是默认的,避免讨论;但是德·莫尔绍夫先生很聪明,不会看不我礼貌的意思。