“I don't know, ” said Hermione pensively.
“我不知道,”赫敏忧郁。
" I think anxiety is very interesting, " observed Amy, eating sugar pensively.
“我觉得焦急是很有趣的,”艾米吃着糖沉思。
" So he won't tell me, " he repeated, pensively, as if explaining to someone about me.
“所以你不告诉我。”又重复了一遍,若有所思的样子。
Rosie took a cigarette and pensively tapped its end on the table, but she did not light it.
罗西拿起一支香,沉思香的一头在桌上敲了敲,但是她并没有着。
" It is true, " said the marquis pensively.
“这是真的,”侯爵若有所思。
I looked at her pensively, but did not answer.
我若有所思看着她, 但没有回答。
She took his arm and walked home pensively and wearily by his side.
她挽着的胳膊, 在身边沉思而疲倦走回家。
" You know, I don't think purples really my colour." she said pensively, tugging at a lock of spiky hair.
“知道吗,我觉得实际上紫色并不适合我。”她扯着一绺尖钉般的头发忧虑。
The two girls rowed pensively across to the other side.
两个女孩若有所思划到对岸。
" Yes, " Kollomietzev continued pensively, " he was rather overlooked at Easter" .
“是的,” Kollomietzev 继续若有所思道, “在复活节期间被忽视了” 。
'I assure you it is all as I say, ' he pensively returned.
“我向你保证, 一切都和我的一样, ” 若有所思回答。
It was pleasant to follow pensively the depicted trails, highways and views.
沉思沿着描绘的小径、高速公路和风景走是令人愉快的。
" They do be lively, the Irish, " sighed Mrs. Widdup pensively.
“爱尔兰人确实很活泼,”威杜普太太若有所思叹了口气。
He walked pensively in the garden, and seemed anxious to renew all the ideas that were most painful to him.
在花园里若有所思走着, 似乎急于重温那些令最痛苦的念头。
" She is sure to be good, " said Mrs. Herriton, who was standing pensively a little out of the hubbub.
“她一定会好起来的, ” 赫里顿夫人, 她若有所思站在喧嚣之外。
" That's the reason I was born in it, " observed Jo pensively, quite unconscious of the blot on her nose.
“这就是我出生在这里的原因,”乔若有所思道,完全没有注意到她鼻子上的污。
Lu Xun, the greatest modern Chinese writer, for example, talks about pacing pensively in the study for days searching for the right word.
例如,中国最伟大的现代作家鲁迅曾谈到,在书房里沉思了好几天,寻找合适的词。
The mist soon girt us round. And, after ordinary travellers' talk with our conductor, pensively we sank each into commerce with his private thoughts.
很快,浓雾将我们缠绕其中。与向导谈过游人的话题,我们陷入沉闷,开始了与个人心绪的交流。
" Did he see us" ? said Lupin, pensively. " He seems to me to see nothing, to hear nothing and to look at nothing. What a bewildering specimen" !
“看到我们了吗” ?卢平若有所思。“在我看来, 什么也看不见, 什么也听不见, 什么也看不见。多么令人困惑的标本” !
And Charlie leaned his chin on his hand to muse pensively for a moment over the blindness of one woman who could admire an excellent old uncle more than a dashing young cousin.
查理用手托着下巴沉思了一会儿, 因为一个女人的盲目性使她更欣赏一个优秀的老叔叔, 而不是一个潇洒的年轻表妹。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释