The Daisy wanted to help the skylark, but she couldn't do anything.
小雏菊想帮助云雀,但她什么也做不了。
The spring breeze was blowing soft and fresh, and there was a joyful skylark's song.
柔和、清新的春风拂过脸颊,云雀在欢的歌唱。
The skylark felt painful and pecked the lawn with her bill.
云雀痛苦地啄着草坪。
The skylark was very thirsty and painful but she did not touch the Daisy.
云雀又渴又难受,但她没有叫醒雏菊。
They made a grave for the skylark with tears in their eyes.
他们眼中含着泪花为云雀做了坟墓。
The skylark nodded her head to the Daisy. Good bye. You will dry up and die like me soon.
“再见,会和我一样干涸而死的。”
The Daisy was so sad. The skylark died laying her head next to the Daisy.
雏菊悲伤。云雀死了头靠在雏菊身边。
The next morning, the Daisy heard the skylark's tearful voice.
次日早晨,雏菊听到云雀在低声哭泣。
In the past, before she was broken, the nickname of the jar was 'skylark'.
过去,在被折断之前,瓶子的绰号叫云雀。
" Mother says she believes th' skylarks sings it when they gets up i' th' mornin'" .
“妈妈说她相信云雀在早上起床时会唱这首歌”。
The skylark flapped her little wings and cried.
云雀拍打着娇小的翅膀,哭了起来。
The skylark was crying in the cage.
云雀在笼子里悲伤地呜咽。
Wherever I walked I was accompanied by the manic life-affirming songs of skylarks.
无论我走到哪里, 云雀狂躁的生命肯定歌曲都伴随着我。
Weather in towns is like a skylark in a counting-house—out of place and in the way.
城镇的天气就像帐房里的云雀——格格不入, 挡路。
In summer the grass was knee-high, dotted with buttercups, and skylarks made their nests in the tussocks.
夏天,草地齐膝,点缀着毛茛属植物, 云雀在草丛中筑巢。
Secondly, that the eggs are remarkably small, not exceeding those of the skylark—a bird about one-fourth as large as the cuckoo.
其次,蛋非常小,不超过云雀的蛋——云雀的蛋大约是杜鹃的四分之一。
What a small pretty flower you are. The tiny little skylark stroked the daisy, and flew away to the wide and blue sky.
“小花,真的好漂亮。”小云雀抚摸着小雏菊,带着她飞向广阔的蓝天。
Then suddenly, a tiny little skylark came over to the small daisy, and she danced around her and sang beautiful songs.
突然,一只小云雀飞到小雏菊跟前,围着她跳舞和唱歌。
Losing his job, he had nothing to do but stare at the skylark all day; for only a skylark could praise him to the skies.
因为失业,他没可干便整天盯着云雀看,因为只有云雀大为赞赏他。
He had been standing on the moor listening to a skylark and watching him swing higher and higher into the sky until he was only a speck in the heights of blue.
他一直站在荒原上,听着云雀的叫声,看着云雀在天空中越飞越高,直到他变成蔚蓝高空中的一个斑点。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释