The slogan is a pun on the name of the product.
那广告用语与其产语双关。
Such a slogan will bind our hand and foot.
这个口号会约束我们的手脚。
The crowd chanted slogans and waved banners.
人群有节奏地呼喊着口号并挥舞着旗帜。
Some advertising slogans should be debunked.
某些夸的广告用语应予揭露。
The demonstrators shouted slogans.
游行者高呼口号。
The crowd chanted slogans.
人群有节奏地反复呼喊着口号。
Under the guidance of SMEW's slogan "drive for world-class quality", we commit ourselves to development of global eletric industry.
公司在“为质量世而奋斗”的口号下,将竭尽全力为客户提供最优质的服务和最高质的产,为世电子工业的发展作出贡献。
The slogans are unmistakable.
口号明确无误。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The ceremony embodied the slogan Boston Strong.
仪式表现的是波士顿坚强的。
Here's another slogan right below that one.
那下面是另一。
But how was its " fly in leather" advertising slogan mistranslated into Spanish?
但是,为什么“在皮革上飞行”的广告语在翻译成西班牙语时是如何被误译?
Trump's political slogan is " Make America Great Again."
而特朗普的竞选正是“让美国再次伟大”。
The legal status of such events is ambiguous so there was no slogan shouting.
这类事件的合法性很模糊,所以并没有人高呼。
That ubiquitous slogan, Je suis Charlie, on banners and t-shirts, in bar and shop windows.
我是理这一标语随处可见,横幅上、T恤上、酒吧里还有商店橱窗到处都是。
Therefore, we follow the slogan, " Life first, people first" .
因此,我们遵守着" 生命至上,人民至上" 的。
Emmanuel Macron responded, turning Trump's campaign slogan against him.
艾曼纽·马克龙回应,把特朗普的竞选变成了反对他的。
It sounds like a great slogan, right?
听起来是很棒的,对吧?
For instance, you hear slogans like " Fail forward, fail better, fail faster."
比如你会听到这类标语:“向前失败、失败得更好、失败得更快。”
And to be honest, these slogans drive me crazy.
老实说,这些标语让我很抓狂。
Slogans like an architect of genocide were dogged in red paint on the four-meter-high monument.
这座四米高的纪念碑上被人用红色颜料写上了“种族灭绝的建筑师”等。
Others are chanting slogans in support of Mr. Guaido.
还有一些人高喊着支持瓜伊多的。
Followed by the slogan, we won't let stains hold us back.
跟随着,我们不会让污渍阻碍我们前行。”
" Build the wall" is the perfect slogan of our xenophobic times.
“建墙”是我们这排外时代的完美。
So a slogan, like a memorable slogan could always be entertaining.
所以一,例如一令人难忘的,总是很有趣的。
And the main slogan which they keep repeating is Make a Step to Reject Serzh.
他们一遍遍重复着“向拒绝谢尔日迈出一步”。
He may have hated the prison work, but he faithfully repeated the slogans.
他可能讨厌监狱工作,但他忠实地重复了。
Serve the People – isn't just a slogan for him, but a way of life.
“为人民服务”对他来说不仅仅是一句,更是一种生活方式。
Some even made it into a slogan! Can you believe that?
有些人甚至把它做成了标语!你能相信吗?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释