So take pat action, neither impatience nor drumble.
意谓做事要适时而,躁也迟缓。
They did not know that Parvus did everything on a large scale .
实他们知,乌斯做事向来是大手大脚的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Okay, well, I'll let you get back to it.
好啦,那我打扰你了。
She did not have to work at home.
她需要在家里。
If somebody doesn't do something quickly, said the Queen, I'll cut everybody's head off.
“如果有人赶快,”王后说,“我就把每个人的头都砍掉。”
Well, I can't be lazing about in bed days on end.
我总能整天赖在床上。
And there's no reason why you can't do it from your home.
而且也没有理由可以在家里。
I don't know what to tell you, Marge. I don't think about things.
我道该怎么回答,玛芝!我动脑子。
Yeah, but you don't act alike.
是的,但是你方式一样。
I may lose my sight altogether; and anyway I'll not be fit to run things.
我可能会完全失明;反正我适合。
I don't like the way he does things.
我喜欢他的方式。
None of us likes to be forced to do things.
我谁都喜欢被迫。
Well said. If one loafs around without being serious in doing things, nothing great will come to them.
说得好。如果一个人游手好闲而认真,他就会有什么伟大的成就。
Tell the truth—I've not the power of doing things and not regretting it.
说实话——我没有后悔的能力。
This is more than not playing it by the book.
这是他按按规矩的问题。
I wasn't working here when Mr Green first came.
格林先生第一次来时我还在这里。
You can't hold a conversation. You don't like to go and do things together.
你无法进行对话。你喜欢去一起。
I think they absolutely made a mistake and shouldn't have quickly done things.
我认为他绝对犯了一个错误,应该很快就。
I did not know how to do things, did not put things in the right way!
我道如何, 没有按正确的方式!
Impulsive behaviour is sudden and spontaneous, done without thinking about the consequences.
冲动行为是突然而自发的,考虑后果就。
Let's say you work with someone who doesn't clean up after herself. You can say, she really gets your goat.
假设你和一个收拾的人一起共。你可以说。她真得让你很生气。
" To be on your own" means to be independent, to do things without anyone helping you.
“to be on your own” 意思是独立自主, 自己需要任何人的帮助。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释