有奖纠错
| 划词

I suspect that my friends are greening me.

怀作弄

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


amelanotic, ameleia, amelia, Amelie, amelification, ameliorable, ameliorant, ameliorate, amelioration, ameliorative,

相似单词


3G, 401(K), a,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

古代智慧与当代爱情(音频版)

To bait me with this foul derision?

向我开这种卑鄙的玩笑我吗?

评价该例句:好评差评指正
美国恐怖故事第一季

My mind is playing tricks on me, Moira.

我的心神在我,莫伊拉。

评价该例句:好评差评指正
绝望的主妇(音频版)第二季

I was just messing with his head to get back at mom. That's all.

我只是要他来报复妈妈。没别的了。

评价该例句:好评差评指正
唐顿庄园(音频版)第五季

Hope is a tease, designed to prevent us accepting reality.

希望是对,只是为了让们逃避现实。

评价该例句:好评差评指正
海明威短篇小说精选

So, Robert Wilson thought to himself, she is giving him a ride, isn't she?

原来,罗伯特·威尔逊暗自想着,她在他,是不?

评价该例句:好评差评指正
小妇(双语原版)

And I herewith also leave her my regret that I ever made fun of old Joanna.

我在这里还要向她道歉,因为我老是琼娜。

评价该例句:好评差评指正
史蒂芬‧金谈

During the celebration, another of Carrie's classmates, the unpleasant Christine Hargensen, pulls a second prank on Carrie, this one deadly.

祝过程中,嘉丽的另一同学,讨厌的克里斯汀·哈根森又搞了一剧来嘉丽,这玩笑结果是致命的。b。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见(原版)

I do assure you, Sir, that I have no pretension whatever to that kind of elegance which consists in tormenting a respectable man.

“先生,我向你保证,这决没有冒充风雅,故意一位有面子的绅士。

评价该例句:好评差评指正
权力的游戏 第2季

I don't appreciate being made a fool of, dwarf.

我不喜欢被当傻子 侏儒。

评价该例句:好评差评指正
别对我撒谎

He wasn't one of the hazers, but that's why he didn't pull Eric's body out.

他没参与 但因此他也没去救埃里克。

评价该例句:好评差评指正
潘潘

At first, his rivals roasted him.

起初,他的竞争对手他。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见(原版)

Do not consider me now as an elegant female intending to plague you, but as a rational creature speaking the truth from her heart.

请你别把我当故意你的高贵女子,而要把我看说真心话的平凡。”

评价该例句:好评差评指正
Oxford Online English / IELTS Exam Lessons

We were all good friends, but like lots of guys in that situation, we played a lot of pranks on each other.

我们都是好朋友,但是,像在那种情形里 的大部分伙计,我们经常互相

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见(原版)

If he fears me, why come hither? If he no longer cares for me, why silent? Teazing, teazing, man! I will think no more about him.

如果他已经无心于我,又何必有话不说?好一惯会的男子!今后我再也不去想念他了。”

评价该例句:好评差评指正
CRI在线 2015年5月合集

In his original trial, Lin argued he did not mean to kill his roommate, suggesting instead that he was trying to play a practical joke on him.

林森浩在一审中辩称,他没有杀害室友的故意,只是想一下室友。

评价该例句:好评差评指正
冰与火之歌:群鸦的盛宴(中英对照)

" Joffrey is in my prayers as well, " said Margaery. " I loved him dearly, though I never had the chance to know him" .

" 乔佛里也在我的祷词当中," 玛格丽保证," 我曾经爱他爱得发狂,可惜命运,却没有福分陪伴他。"

评价该例句:好评差评指正
绯闻女孩 第4季

Look, I understand that you feel badly about what happened and what lily did, but you can't forget that this guy spent the past six months out to get you.

我知道你对他的遭遇还有莉莉对他做的事感到愧疚 但你也别忘了他在狱中花了六月来想办法你。

评价该例句:好评差评指正
小妇(双语原版)

Being only 'a glorious human boy', of course he frolicked and flirted, grew dandified, aquatic, sentimental, or gymnastic, as college fashions ordained, hazed and was hazed, talked slang, and more than once came perilously near suspension and expulsion.

他无非是“快活的纯情男孩”,当然会打打闹闹,跟女孩打情骂俏,打扮得越发像花花公子,入水能游,多愁善感或者搞健身运动,大学里流行什么就做什么,还会同学,也被同学,讲粗俗的话,不止一次达到留校察看的危险边缘,还差点被勒令退学。

评价该例句:好评差评指正
《傲慢与偏见》英音版(Emilia Fox朗读)

My feelings in every respect forbid it. Can I speak plainer? Do not consider me now as an elegant female intending to plague you, but as a rational creature speaking the truth from her heart'.

我感情上怎么也办不到。难道我说得还不够明白吗?请你别把我当故意你的高贵女子,而要把我看说真心话的平凡。"

评价该例句:好评差评指正
《傲慢与偏见》英音版(Emilia Fox朗读)

'Nothing so easy, if you have but the inclination, ' said Elizabeth. 'We can all plague and punish one another. Teaze him—laugh at him.—Intimate as you are, you must know how it is to be done'.

" 要是你存心罚他,那是再容易不过的事," 伊丽莎白说。" 彼此都可以罚来罚去,折磨来折磨去。他一番吧——讥笑他一番吧。你们既然这么相熟,你该懂得怎么对付他呀。"

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


amenable, amenably, amend, amendable, amendatory, amende, amended, amender, amending, amendment,

相似单词


3G, 401(K), a,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接