Note that this doesn't absolve the rejecter from the obligation to be as kind as possible.
注的是,这并着可以免拒绝他人量做到仁慈的那种义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In English, to let someone off the hook means to free them from an obligation.
在英语中,let someone off这个短语的意思是让某人除。
You want to be let off the hook, don't you? You don't want to present the programme today.
你想除,是吗?你不想持今天的节目。
[C] exempt employers from certain duties.
除雇的某。
I need to be excused due to financial hardship.
我需要除陪审团 因为财政困难。
The judge can excuse you from jury duty if you have a good reason.
如果您有充分的理由,法官可以除您的陪审。
'I do not want to be relieved from any obligation, ' said he, goaded by her calm manner.
“我不想被除任何,”他说,被她平静的态度激怒了。
And, because I had some experience with some of these tests they thought that I might not be impartial, and so I was excused from jury duty.
而且,因为我对其中一测试有一经验,他们认为我可能不公正,所以我被除了陪审。
I was excused from jury duty, not because I tried to get out of it, but because the trial involved the use of some psychological tests on the person.
我被除陪审, 不是因为我想逃避,而是因为审判涉及对当事人进行一心理测试。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释