Note that this doesn't absolve the rejecter from the obligation to be as kind as possible.
要是,这并不味着可以免拒绝他人者要尽量做到那种义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
[C] exempt employers from certain duties.
除雇主某些。
In English, to let someone off the hook means to free them from an obligation.
在英语中,let someone off这个短语意思是让某人除。
I need to be excused due to financial hardship.
我需要除审团 因为财政困难。
You want to be let off the hook, don't you? You don't want to present the programme today.
你想除,是吗?你不想主持今天节目。
The judge can excuse you from jury duty if you have a good reason.
如果有充分理由,法官可以除审。
'I do not want to be relieved from any obligation, ' said he, goaded by her calm manner.
“我不想被除任何,”他说,被她平静态度激怒了。
Temporary or Partial Taking—Tenant Entitled to Compensation Only
2. 临时或部分征用——仅在临时征用或仅部分租赁财产被征用时,租户有权获得补偿,但不除租金。
And, because I had some experience with some of these tests they thought that I might not be impartial, and so I was excused from jury duty.
而且,因为我对其中一些测试有一些经验,他们认为我可能不公正,所以我被除了审。
I was excused from jury duty, not because I tried to get out of it, but because the trial involved the use of some psychological tests on the person.
我被除审, 不是因为我想逃避,而是因为审判涉及对当事人进行一些心理测试。
If the taking is temporary, or if only a portion of the leased property is condemned, the tenant is not discharged from the rent obligation but is entitled to compensation for the taking.
如果征收是暂时, 或者只有租赁财产一部分被征用,承租人不会除租金, 但有权获得相应补偿。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释