At these insolent words her anger rose.
听了慢礼,冒火了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
“What d'you mean? ” said Harry, whose mouth had gone very dry.
“说什么?”哈利问,觉得嗓子眼里干得要冒。
In this concept art, it looks like the pandas also had firepowers.
在这张概念图中 小熊猫似乎有冒的能力。
I didn't want trouble, but I was feeling angry.
我想找麻烦,但心里直冒。
Scarlett's eyes began to snap fire and her hands to clench and unclench.
思嘉听到这话,顿时两眼冒,两只手停地攥拳头。
Jo stepped forward, her eyes blazing with fury.
【fury】乔满眼冒地走上前来。
He's always under the Line—fiery hot, I tell ye!
他总是在赤道线下面活动——暴躁得冒,我告诉!
Anger was coursing through him, and it was an effort to keep his voice steady.
他气得浑身冒,费了很大力气才使语调保持了平稳。
I felt that I was not carrying out my embassy with any great skill. I was distinctly nettled.
我觉得我这次执行任务手腕太高明。我显然有些冒了。
Fire came from its open mouth. Its eyes were burning. Flames covered its head and body.
从它那张着的嘴巴里喷了出来。它的眼睛亮得像冒一样。头躯体都由焰笼罩着。
You never allow yourself any displays of bile or attacks of nerves! You're everlastingly calm!
您发愁,也冒!总是镇定,若无其事!
She swayed toward him as he came up the steps, her face white, her green eyes burning.
他走上台阶时她摇摇晃晃地迎上前去,这时她脸色惨白,那双绿眼睛像在冒似的。
Good-by; and whenever you are thirsty, recollect that I keep a constant supply at the old stand.
再见,无论什么时候,倘若再干渴冒,回想一下,我会在老地方给送上清冽甘甜的凉水。
" Sir" ! replied the ecclesiastic, with such angry eyes that the druggist was intimidated by them.
" 先生!… … " 神甫说时眼睛冒,药剂师怕了。
While there, Carrey perfected many characters, most notoriously Fire Marshal Bill who always went up in a blaze.
剧中,凯利完美地扮演了许多角色,最令人津津乐道的就是带的元帅比尔,他总是身上冒。
And already I could see enormous sharks moving in, eyes ablaze, drawn by the lure of human flesh!
我又看见了一些巨大的鲛鱼,眼睛冒。被这人肉的饵物所引动,已经向前游来了!
" 'Fix? ' You mean like a dog? " Doctor Octavius said, his anger rising. " I refuse."
“‘修复’?是说像对待狗一样?”奥克塔维厄斯博士心里直冒,“我拒绝。”
Calm yourself, Ned my friend, Conseil replied serenely. Don't flare up so quickly! We aren't in a kettle yet!
安静些,尼德·兰好朋友,安静些,康塞尔平心静气他说,没到时候,您用着冒。我们还没有被放在烤盘里呢!
That is so not true! -Oh, yes, it is. It burns you that your own daughter picked me over you.
根本是这么回事!-哦,就是这么回事。的女儿选我而是让冒了。
She had always refrained from criticizing the Dursleys in front of Harry, but her eyes flashed every time they were mentioned.
她一向避免在哈利面前批评德思礼夫妇,但每次听到他们的名字,她的眼里就会冒。
You're a touchy fella, aren't you? Don't push me, Craig.
很容易冒 是吧?要逼我 克雷格。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释