I was too preoccupied to hear the bell.
当时我出神地想心事,没有听见门铃响。
When I went into his office he was staring out of the window, apparently lost to the world.
我走进他的办公室时,他正望出神。
It might be a destiny, or the commiseration of God, a light of hope ignited when a young savior named Tian Ling Jian appeared in the land of devildom.
或许,上天最终些饱经风霜的子民,就在黑暗笼罩的百年后一名少年才俊出现了。他以一手出神入化的剑术笑翱整个武林。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The beauty of the sunset filled everybody with rapture.
美丽日落使得每个人皆为之出。
And I had a split second to decide.
我不免有一秒出在纠结这个问题。
Dolph gazed about him, in mute delight and wonder, at these scenes of nature's magnificence.
道尔夫出地看着周遭如同淹没在远古洪荒中自然奇观,内心满是无言快乐,还有好奇。
David is actively thinking hard about something.
David出地想什么呢。
While staring at his picture, and the roses sitting there.
凝伴着玫瑰花,出地望着他照片。
'I've just heard the most amazing thing, ' she whispered.
" 我刚才听到一件人事情" ,她出地小声说。
'It was—simply amazing, ' she repeated abstractedly.
" 这事… … 太人了" ,她出地重复说。
Harry, who had been sitting in a kind of horrified trance, had a sudden idea.
哈利本来是被吓得恍惚出地坐在那里,这时忽然有了主意。
Why spend all this energy letting our minds wander?
为什么要花这么多精力出呢?
Harry gazed into the flames, feeling drained and exhausted.
哈利望着火苗出,感到极度疲倦,所有精力都耗光了。
Venn drew near to the fireplace, and looked into the flames in an absent mood.
维恩走近壁炉,出地望着火焰。
Pork slipped from the room as she remained staring moodily into the distance.
波克看见思嘉愣在那里瞪着眼睛出,悄悄地便从房间里溜出来。
Oh my God, that's who you look like.
我天呐,真是描绘得出入化。
Because science explains the universe without the need of inventing a supernatural being.
因为科学无需创造出就能解释宇宙奥秘。
She rocked the baby gently, gazing in abstraction at the flickering fire.
【abstraction】她轻轻地摇晃着宝宝,出地望着摇曳火光。
So much so, that it's almost ecstatic.
这种状态终会让你出。
Meanwhile Diggory Venn had returned to his van, where he stood looking thoughtfully into the stove.
同时,迪格利·维恩已回到他篷车里,正站在车上,望着火炉出。
Suddenly I noticed that Emily was listening eagerly, her blue eyes shining and a smile on her lips.
突然,我注意到小埃米莉听得非常出,她蓝眼睛扑闪扑闪,嘴角挂着笑容。
" That's right! " said Hepzibah, delighted, apparently, at the sight of Voldemort gazing at her locket, transfixed.
“对啦!”看到伏地魔出地盯着她小金盒,赫普兹巴显然很高兴。
Very quietly puts it on the stoop, so as not to disturb the creative trance of the cabin's occupant.
轻手轻脚地放在前门廊上,以免扰了小屋住客们出人定,寻找创作灵感。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释