Clough scored the first goal and Speed hit a late reply.
克拉夫率先破门,斯皮德敬了一球。
"I'll do better than that." I retorted. "I'll eat nothing for dinner tonight."
“会做得更好”,敬她。“今儿上就什么也不吃了。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
We don't want the testing and we've developed something very special with respect.
我们只是不希望有核试验而已,而且我们已经研发了可以朝鲜的特殊礼物。但。
Donald Trump retaliated to the comments, saying Sir Kim has not served the UK well.
唐纳德·特朗普这些观点,称进爵士“没有很好为英国服务。”
Physically hit them back. See how they like it. Nah!
用拳他们。看看他们有何感受。不!
Winkler returned the greeting, then put cash in a homeless girl's hands.
温克勒了一声,然后把现金放在一个无家可归的女孩手中。
The cat looks back at him as if it isn't angry but disappointed.
猫他的眼神,好似失望,而非埋怨。
And I will offer you one in return.
我也会你。
Edward just nodded, answering Billy's gaze through the rain with narrowed eyes.
爱德只是点点,眯缝起眼睛隔着雨幕比利的注视。
" Because you're not of age and you haven't passed your test, " snapped Mrs. Weasley.
“因为你们还不到年龄,还没有通过考试。”韦斯莱夫人他一句。
“What would you know about it, Weasley. You couldn't afford half the handle, ” Malfoy snapped back.
“你怎么知道,韦斯莱,你连半个扫帚把都弄不到。”马尔福凶道。
" Well, next time you can show me how it's done, Master of Mystery! " she snapped.
“好,下次你来做给我看看,神秘大师!”她道。
" But not as loud as you yell when Mammy washes your ears, " returned Mrs. Tarleton.
" 可还不如你让嬷嬷洗耳朵时叫得响呢。" 塔尔顿夫人她。"
Service staff have to be nice to the customer, but the customer doesn't have to return the attitude.
服务人员必须对顾客友好,但顾客不一定要这种态度。
" She's my friend; she sits with us, " Mike whispered back loyally, but also a bit territorially.
“她是我的朋友,她和我们坐在一起。”迈克忠诚低声道,但多多少少是出于领土意识。
“I almost told your brother, ” Hermione snapped, “Percy — he's a prefect, he'd put a stop to this.”
“我差点儿就告诉你哥哥了,”赫敏不客气,“珀西—— 他是级长,他会阻止这一切的。”
Her grey sun-strained eyes looked back at me with polite reciprocal curiosity out of a wan, charming discontented face.
她那双被太阳照得眯缝着的灰眼睛也看着我,一张苍白、可爱、不满的脸上流露出有礼貌的、的好奇心。
I could call you a few that would match any you could think of for me.
我也可以拿出一些骂人的话来你,它们会跟你骂我的话不相上下。
He didn't say it to me. He said it to sleeping me. Reciprocity is not required. Besides, he might blow up.
他又没面对我说,趁我睡着了才说。我可不要他。况且,他可能会疯掉。
Scarlett frowned at her child and Bonnie scowled back in so complete a resemblance to Gerald O'Hara that Scarlett almost laughed.
思嘉对孩子皱了皱眉,帮妮也她一个怒容,那神气与杰拉尔德·奥哈拉一模一样,使得思嘉忍不住笑了。
Trump returned an insult by calling Rubio, a “lightweight” and “a real con artist.”
特朗普通过称卢比奥为“轻量级” 和“真正的骗子” 来侮辱。
If they're sarcastic towards you, then do it back.
如果他们对你讽刺,那就一下。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释