有奖纠错
| 划词

1.The judge was a man of stately embonpoint who walked with a heavy step as he entered the courtroom.

1.法官是壮硕男子,迈着重步走入法庭。

评价该例句:好评差评指正

2.The strongest of the Wookiees, Tarfful's towering frame was bulked out with muscle-suit padding beneath the modacrylic fur.

2.壮硕武技族,塔福高大骨架由肌肉装填充聚丙烯毛发之下。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Golden Age, golden boy, golden calf, golden chain, golden eagle, golden fleece, Golden Gate, golden gate bridge, golden handshake, Golden Horde,

相似单词


3G, 401(K), a,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

少儿漫万用对白

1.Big and fury, soft and squashy.

身形,气愤填膺,毛皮柔软又湿漉。

「少儿漫万用对白」评价该例句:好评差评指正
侏罗纪搏击俱乐部

2.It would have been something like a big wolf, or a big cat for today.

它就像是如今一头狼或者是大型猫科物。

「侏罗纪搏击俱乐部」评价该例句:好评差评指正
史蒂芬‧金谈写作

3.Hard books, ones full of ideas, narration, or description, have a stouter look. A packed look.

而很难书充满了观念、陈述或者描写,看起来更,更紧凑。

「史蒂芬‧金谈写作」评价该例句:好评差评指正
英音:米兰达(Miranda)第

4.Well, that's where you're mistaken, my massive friend.

就是你搞错地方 我朋友。

「英音:米兰达(Miranda)第」评价该例句:好评差评指正
诉讼双雄 第2

5.Beneath that lumberjack chest beats the heart of a songbird.

他那胸腔里跳可是颗黄鹂鸟心。

「诉讼双雄 第2」评价该例句:好评差评指正
Goosebumps鸡皮疙瘩

6.He stood with his brawny arms crossed in front of him, calmly watching the fight.

双臂交叉在身前,平静地观看着场战斗。机翻

「Goosebumps鸡皮疙瘩」评价该例句:好评差评指正
侏罗纪搏击俱乐部

7.The site of a prehistoric attack had been revealed in Montana - An enormous Tenontosaurus ambushed by a pack of deadly Raptors.

个史前战场就位于蒙大拿——一群致命迅猛龙伏击一头腱龙。

「侏罗纪搏击俱乐部」评价该例句:好评差评指正
了不起盖茨比(原版)

8.Something was making him nibble at the edge of stale ideas as if his sturdy physical egotism no longer nourished his peremptory heart.

不知什么东西在使他从陈腐学说里摄取精神食粮,仿佛他那体格唯我主已经不再能滋养他那颗唯我独尊心了。

「了不起盖茨比(原版)」评价该例句:好评差评指正
冰与火之歌:列王纷争(中英对照)

9." If he knew they'd lit a fire, he'd flay the poor bastards, " said Ebben, a squat bald man muscled like a bag of rocks.

" 我看他若知道些杂种生火,非扒了他们皮不可。" 伊班道,他虽矮胖秃顶,却肌肉,活像一堆岩石。

「冰与火之歌:列王纷争(中英对照)」评价该例句:好评差评指正
温哥华传说

10.The children were lifted out; the beautiful young mother, the stalwart young brave, turned to each other, clasped hands, looked into each other's eyes — and smiled.

孩子们被抬了出来;美丽年轻母亲,少年勇士,彼此转过身来,紧握双手,看着对方眼睛——微笑着。机翻

「温哥华传说」评价该例句:好评差评指正
侏罗纪搏击俱乐部

11.Plus, if you've got a bunch of big animals with big horns or big frills working together, they can fight off even the fiercest of predators that lived in that environment.

而且,么一大群有巨角和骨质褶皱物合作,它们能战退当时那种环境下最凶猛掠食者。

「侏罗纪搏击俱乐部」评价该例句:好评差评指正
冰与火之歌:列王纷争(中英对照)

12." A year ago Robert was king, and the realm was at peace, " declared Jarman Buckwell, the square stolid man who commanded the scouts. " Much can change in a year's time" .

" 去年劳勃在位,国内相安无事," 负责指挥斥候,长得十分贾曼·布克威尔评道," 一年变化可真大。"

「冰与火之歌:列王纷争(中英对照)」评价该例句:好评差评指正
月亮和六便士(精简版)

13.I have a recollection of large, unbending women with great noses and rapacious eyes, who wore their clothes as though they were armour; and of little, mouse-like spinsters, with soft voices and a shrewd glance.

我记得我遇见不少身材、腰板挺得笔直女人。些女人生着大鼻头,目光炯炯,衣服穿在她们身上好象披着一挂甲胄;我也看到许多象小老鼠似瘦小枯干老处女,说话柔声细气,眼睛滴溜溜乱转。

「月亮和六便士(精简版)」评价该例句:好评差评指正
复活

14.A young, muscular man with a long neck, kindly, round eyes and small beard, stood beside his cot, hastily donning his prison coat and, with frightened face, looking at the two men who had entered.

一个长颈、圆眼、小胡须青年站在他床边,急忙穿上囚服,一脸惊恐看着进来两人。机翻

「复活」评价该例句:好评差评指正
花园酒会(下)

15.In the front of the crowd a strong-looking, middle-aged man, dressed very well, very snugly in a grey overcoat, grey silk scarf, thick gloves and dark felt hat, marched up and down, twirling his folded umbrella.

人群最前面,一个穿着得体、穿着得体、穿着得体中年男子,灰色大衣、灰色丝巾、厚手套,戴着深色毡帽,一边打着折伞,一边走来走去。机翻

「花园酒会(下)」评价该例句:好评差评指正
High Rise-J G Ballard(抖森朗读版)

16." Are you under attack? I heard something fall" . She called to Wilder, who was lounging back in the centre of her sofa, examining his heavy legs. " It's those people on the 31st floor" .

" 你有没有遭袭?我听见有东西砸下来了。" 看到怀尔德正走回客厅沙发里坐下,摆弄起自己腿,她又加了一句," 是31层那些人。"

「High Rise-J G Ballard(抖森朗读版)」评价该例句:好评差评指正
冰与火之歌:权力游戏(中英对照)

17.The deserter died bravely, Robb said. He was big and broad and growing every day, with his mother's coloring, the fair skin, red-brown hair, and blue eyes of the Tullys of Riverrun. He had courage, at the least.

" 逃兵死得挺勇敢。" 罗柏说。高大他每天都在成长,他承袭了母亲白皙肤色、红褐头发,以及徒利家族蓝色眼眸。" 不管怎么说,好歹他有点勇气。"

「冰与火之歌:权力游戏(中英对照)」评价该例句:好评差评指正
冰与火之歌:权力游戏(中英对照)

18.The huge one, Shagga, laughed first and loudest. The others seemed less amused. " Conn, take their horses, " Gunthor commanded. " Kill the other and seize the halfinan. He can milk the goats and make the mothers laugh. "

夏嘎第一个发笑,声响如雷。其他人则不若他么觉得有趣。" 康恩,去牵马," 冈梭尔下令," 把另外那家伙宰了,然后把半人抓起来。我们可以让他挤羊奶,顺便讨孩子妈开心。"

「冰与火之歌:权力游戏(中英对照)」评价该例句:好评差评指正
连线杂志

19.And these days, you know, I mean, for " Thor: Love and Thunder" , I think I'm the biggest I ever was and probably in the best shape I've ever been in and that but that was various strategic different exercises shaping my physique.

最近,你知道,我意思是为了《爱和雷霆》,我认为我体型是有史以来最,而且可能是我有过最好体型,但那是通过各种具有战略意不同练习才塑造而成

「连线杂志」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Goldlion, Goldman, goldmark, goldmine, goldminer, gold-overlaid, goldplate, gold-plate, goldplated, gold-plating,

相似单词


3G, 401(K), a,
  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接