Shell Aviation specially developed AeroShell Turbine Oil 555 lubricant for Rolls Royce for use in supersonic transport.
这种航空润滑牌航空为罗尔·罗易公司生音速飞机发动机专门研制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Shell said that they offered to clean the oil spills.
壳牌公司表示,他们愿意清理漏油。
The coffee fuel technology has been received support from the oil company Royal Dutch Shell.
咖啡燃料技术已经获得了荷兰皇家壳牌石油公司的赞助。
But if Shell comes here, I don't think we'll get anywhere near this place.
但如果壳牌公司来了,我们就无法靠近这片区域了。
And what they mean by that is that it's just too big.
他们觉得壳牌公司过于庞大。
Shell, meanwhile, said it would withdraw fully from Russia.
此同时,壳牌(荷兰石油公司)表示将全面撤出俄罗斯。
Shell Oil says it will submit its plan for increased oil exploration in the Arctic.
壳牌石油公司表示将提交在北极地区加强石油勘探活动的计划。
And that's what Third Point is telling Royal Dutch Shell.
而这也正 Third Point 对荷兰皇家壳牌公司的说法。
Imagine, but what if Shell had bought a brewery and marketed a beer they called Grandpa's Old Ale.
想象一下,但如果壳牌公司买了一家啤酒厂,并销售一种他们称之为“爷爷的老啤酒”的啤酒会怎?
Sixteen years ago, Hurricane Katrina heavily damaged a Shell Oil platform and capsized a deepwater platform belonging to Chevron.
16年前,飓风“卡特里娜”严重破坏了壳牌石油公司的一个平台,并倾覆了雪佛龙公司的一个深水平台。
The premises raided included those of Shell, BP and Norwegian company Statoil. Our business correspondent Mark Gregory has more.
被突击检查的包括壳牌,英国石油公司和挪威国家石油公司。我们的商业通讯员Mark Gregory报道更详细内容。
The British-based energy giant Shell has reported profits of over 5 billion dollars for the second quarter of the year.
总部位于英国的能源巨头壳牌公司报告今年第二季度利润超过 50 亿美元。
A former environment minister in Britain has apologized for failing to declare she held shares in the oil giant Shell.
英国一位前环境大臣因未申报她持有石油巨头壳牌公司的股份而道歉。
A scientific initiative backed by the Anglo-Dutch giant Shell means these kids aren't running around the community football pitch aimlessly.
英荷巨头壳牌公司赞助了一项科学试验,该实验致力于研究怎才能使孩子们在社区足球场活动产生的能量不会白白流失。
Bodo claimed the Shell oil company's Nigerian subsidiary was responsible for the spill, and took the matter to court in Britain.
博多认为壳牌石油公司尼日利亚子公司该事件的始作俑者, 并且将此案交由英国法院审理。
Talks between the oil company Shell and Nigerian villagers affected by two oil spills in 2008 appear to have broken down.
石油公司壳牌遭受2008年两起漏油事故的尼日利亚村民的谈判似乎失败。
It is called, " Genocide in Nigeria: The Ogoni Tragedy." The book speaks about the way Shell treated the Ogoni people.
这本书名为《尼日利亚的种族灭绝:奥戈尼悲剧》,讲述了壳牌公司对待奥戈尼人的方式。
A lot of companies, including oil companies like Shell or even Google, say they're gonna be carbon neutral by 2035, for example.
许多公司,包括像壳牌这的石油公司甚至谷歌,都表示他们将在 2035 年前实现碳中和。
Large energy companies like BP, Exxon and Shell have said they will stop buying Russian oil and gas or leave their partnerships.
英国石油公司、埃克森美孚公司和壳牌等大型能源公司表示,他们将停止购买俄罗斯的石油和天然气,即退出合作伙伴关系。
Shell, the Anglo-Dutch energy company, is another example.
英荷能源公司壳牌另一个例子。
The Shell oil company is one step closer to drilling for oil in a very cold part of the world, the Chukchi Sea.
壳牌石油公司距离在世界的极冷地区楚科奇海域开采石油仅有一步之遥。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释