Nigel didn't like being lumped in with prisoners.
奈喜欢把他和囚犯扯在一起。
I had a go on Nigel's racing bike.
轮到我奈的自行车赛车了。
Most of Nigel’s worries proved groundless.
奈的大心被证明是毫无根据的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nigel is our new next-door neighbour.
奈杰尔我们新搬来的隔壁邻居。
Nigel is a very lucky man. But his wife isn't very lucky.
奈杰尔很幸运的人。但他的妻子运气不很好。
New Zealander Nigel Richards is a five-time world Scrabble champion.
新西兰的选手奈杰尔·理五届世界拼字比赛冠军。
'Hello, Nigel, ' I said. 'Fancy meeting you here! '
“好,奈杰尔,想不到在这儿见到。”我说。
For National Public Radio, this is Nigel Rench in Johannesburg.
这里奈杰尔从约翰尼斯堡发回的国家公共电台报道。
No, the next major step is for Nigel to clean and conserve the entire skeleton.
不,下一重要的步骤让奈杰尔清洁并保存整骨架。
A top supporter of Brexit, Nigel Farage, then released an attack on the royal family.
英国脱欧的一位重要的支持者奈杰尔·法拉格随后针对王室发表了攻击言论。
Yes. OK, thank you, Nigel, for all the useful information and advice.
的。好的,,奈杰尔,感供的所有有用的信息和建议。
Nigel Gould-Davies is a military expert at the International Institute for Strategic Affairs based in London.
奈杰尔·古尔德·戴维斯伦敦国际战略事务研究所的军事专家。
It's four in the afternoon and Nigel, a mild-mannered actuary, has done his work for the day.
现在下午4点,性格温和的精算师奈杰尔已经完成了一天的工作。
" It belongs to Professor Snape's school, " said Phineas Nigellus.
“它属于斯内普教授的学校,”菲尼亚斯·奈杰尔说。
" I grow weary of contradiction, " said Phineas Nigellus.
“我懒得反驳,”菲尼亚斯·奈杰尔说。
There was another group, which was headed by this man, Nigel Farage, the one to the right of Trump.
还有一由这人领导的团体,奈杰尔·法拉奇,正站在特朗普右边的那。
In 2008, a Canadian journalist, Amanda Lindhout, was kidnapped in Somalia, along with an Australian colleague, Nigel Brennan.
2008年,加拿大记者阿曼达·林浩特和澳大利亚同事奈杰尔·布伦南在索马里被绑架。
" 'Please' always helps, " said a cold, snide voice, and Phineas Nigellus slid into his portrait.
“‘拜托’这词总有用的。”一冷漠虚伪的声音说,菲尼亚斯·奈杰尔滑进他的画像。
" Shut up about my sister, " said Ron roughly, Phineas Nigellus raised supercilious eyebrows.
“少对我的妹妹说三道四。”罗恩粗鲁地说,菲尼亚斯·奈杰尔傲慢的扬起了眉毛。
That's right! The historian Nigel Knight, a leading academic at Cambridge University, wrote a book about Churchill.
的!历史学家奈杰尔·奈特,剑桥大学重要学者,写了一本关于丘吉尔的书。
“We are the only chip company in a world heritage site, ” says the firm's boss, Nigel Toon.
Picochip的老板奈杰尔·图恩(Nigel Toon)说:“我们唯一一家坐落在世界文化遗产遗址里的芯片公司。”
No. Not according to the Cambridge academic Dr Nigel Knight. He called it 'lacklustre', which means dull, uninspiring.
的。剑桥大学学者奈杰尔·奈特博士说丘吉尔执政期间死气沉沉,及国家发展停滞、没有激动人心的事情发生。
" Where am I? " repeated Phineas Nigellus, starting to wrestle with the blindfold again.
“我在哪里?”菲尼亚斯·奈杰尔重复问道,又开始和他的眼罩较劲。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释