One problem with this classification is that even classic homeotherms experience periods of reduced temperature.
这种分类的一个问,使典型的物也经历了降低体的时期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
These guys are warm-blood. They need to eat frequently.
它们恒温。需要东西。
For this reason the frog's blood is cold, while our blood is warm.
因此, 青蛙属于冷血, 而人类则恒温。
Mammals are warm-blooded, which means that they maintain a constant internal body temperature.
哺乳和恒温,意味着它们能持续保持身体的温度。
Like birds, mammals are warm-blooded and breathe air.
和鸟类一样,哺乳类恒温,呼吸空气。
So with our relatively high unchanging body temperatures you and I are considered warm-blooded, most of us anyway.
们的体温相对稳定,被认为恒温,至少们大多数人如此。
They are vertebrates, which means they have backbones, and, like mammals, they are warm-blooded.
它们脊椎,也就说它们有脊柱,和哺乳一样,它们恒温。
Mammals, on the other hand, are warm-blooded -- well, for the most part.
另一方面,哺乳(mammals)则恒温(warm-blooded),好吧,绝大部分哺乳这样。
Zebras are mammals, which means they are warm blooded, are covered in fur, and feed their babies milk.
斑马哺乳,这意味着它们恒温,覆盖着皮毛,而且用奶喂孩子。
She added that this kind of growth has long been considered special to warm-blooded animals like mammals and birds.
她补充说,长期以来,这种生长一直被认为哺乳和鸟类等恒温所特有的。
This is because we're mammals-we're warm-blooded. We've evolved to be good at maintaining a warm body temperature.
这因为们哺乳——们温血(恒温)。们过进化,变得很擅长维持温暖的体温。
So the presence of dinosaur fossils in polar regions doesn't prove the dinosaurs were endotherms.
因此,极地地区存在恐龙化石并不能证明恐龙恒温。
They don't think those arguments prove that dinosaurs were endotherms. Take the polar dinosaur argument.
他们认为这些论点并不能证明恐龙恒温。以极地恐龙论为例。
This isn't to say that Endotherms don't also have some variability in their body temperature.
这并不说恒温的体温也没有变化。
Deinonychus, for example, has no bone rings, and was probably more like an endotherm.
例如,恐爪龙没有骨环,可能更像恒温。
That doesn't necessarily mean dinosaurs were high-energy endotherms built for running.
这并不一定意味着恐龙为奔跑而生的高能恒温。
Is this turtle an ectotherm, or an endotherm?
这只乌龟变温还恒温?
In the end the answer whether dinosaurs were ectotherms or endotherms is much more complicated than it seems.
最后,恐龙变温还恒温的答案比看起来要复杂得多。
Somewhere along the way, it seems that dinosaurs became full endotherms, like modern birds.
在此过程中的某个地方,恐龙似乎变成了完全恒温,就像现代鸟类一样。
However, the lecture points out that similar leg position does not necessarily mean that the dinosaur was endotherm.
不过,讲座指出,类似的腿部姿势并不一定意味着恐龙恒温。
Animals like this, that control their body temperature in a variety of ways, are mesothermic, and today they're pretty rare.
像这样以多种方式控制体温的恒温,如今它们非罕见。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释