I am the best!I am the greatest!I am in vincible!
是最好的!是最伟大的!是不可征服的!
Maybe I'm just havering, but basically that's how I feel.
也许是在胡说,但是大概是这么理解的。
I was the subject of their talk.
是他们谈话的话题。
He flung it in my teeth that I was a toady.
他责备是个马屁精。
It was not long since that I returned.
是在不久的。
" the officer said to him angerly."I'm your commanding officer.
“是们的指。”
I am an apothecary of that hospital.
是那家医院的一名药剂师。
I am Witty Hare, witty an tricksy.
是精灵兔,精灵有思路。
I got a reputation for being a worker.
是出了名的努力工作的人。
I was a big disappointment to her.
是个很让她失望的人。
I am a man of honour, Signor.
是一个有身份的人,先生。
I was fortunate in that I had friends.
是幸运的,因为有朋友。
I followed your instructions to the letter.
是严格遵照的指示办的。
I was only a gnat in the affair.
在这件事中是微不足道的。
I'd slip away sharpish if I were you.
如果是,就赶快溜之大吉。
I came here specially to ask you a question.
是专门问一个问题的。
I'm a renegade, a turncoat, a Scalawag.
是个叛徒,变节者,流氓。
I had to bear the brunt of his anger.
他发脾气时, 是首当其冲。
I have come in the capacity of a legal adviser.
是以法律顾问的身份的。
I can't simply conjure up the money out of thin air.
是不能像变魔术似的把钱变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
I used to be a damsel in distress.
常常处于忧女孩。
" It was-a sort of accident that I found out."
“——偶然发现。”
Hi, I'm Jill and I'm an alcoholic.
大家好 吉尔 酒瘾者。
I'm Jake Stevens and I'm your rep here at the hotel.
Jake Stevens,这家酒店代表。
You said that I was your soul mate.
你说你灵魂伴侣。
This is Doug Johnson. And this is Phil Murray.
道格·约翰逊,菲尔·默里。
Hi, I'm Christy and I'm an alcoholic.
大家好 克丽丝蒂 酒瘾者。
I don't need to cry. I'm a grown-up. I'm a grown man.
不要哭,大人了,男人了。
No...I'm Mr. Prince, the Maintenance Man. And I'm afraid of the Businessman.
不,王子先生,维修工。害怕商人。
It's mine. It's mine. I wanna surprise her.
,,想给她惊喜。
I am the nursery of the sea.
海洋生物栖息地。
I so badly wanted to see the garden.
十分想看看那个花园。
Am I great insect creature or what? !
伟大昆虫生物,不然呢?!
" I am a goat in a boat, " boasts Goat.
“船上山羊!”山羊很骄傲。
Why? Because I am unique; I stand out from the crowd.
为什么?因为独一无二,因为与众不同。
What have I told you about idle gossip?
怎么跟你说那些无聊传闻?
Been lonely since the day. The day you went away. So sad but true.
从那一天起多么孤独 /你离去那一天 /真很难过。
That's it. I am maid of honor.
够了,伴娘。
Am I an aunt? Or am I an advocate?
一个姨妈? 或者一名激励讲师?
I mean it. I'm serious. I'm no kidding!
认真。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释