The child asked his papa to help him ease off his belt a bit.
那孩子叫他爸爸帮他松开些。
I unclasped her fingers from my hair.
我松开她抓住我头发的手指。
She unwound the wool from the ball.
她松开线团上的毛线。
Clamp the two pieces of wood together until the glue dries.
用夹钳两块木板夹紧, 等胶水干了再松开。
Lace your boots firmly or the lace will come undone.
你的靴子系紧, 不然鞋松开。
Then hoisting the foresail to the wind they made for the beach.
同时也松开舵绳,拉起头篷,顺著风向岸行去。
She has invented a nifty little gadget for undoing stubborn nuts and bolts.
她发明了一种灵巧的小工具用来松开紧固的螺母和螺栓。
Unclamp the shaft from the vise and slide off the top bearing.
松开老虎钳上的,将承移出。
He loosened his tie.
他松开了领。
The buttons came unfastened.
扣子松开了。
He ran round behind the house, intending to undo the rope in order to let fall the pailful of water upon Tommy Brock.
他跑著绕到屋子后边,打算松开绳子让那满满的一桶水落在汤米獾身上。
Babies whose moms have too much milk will often exhibit symptoms such as fussing, pulling off the breast, colicky crying, gassiness, spitting up, and hiccupping.
当妈妈乳汁过多时,宝宝通常有下列症状:烦燥不安、松开乳头、绞痛式的哭闹、胀气、呕吐、打嗝。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Repeat! Attach! Descend! Pay out line. Whoa, girl!
重复!接上!下来!!哔!好样的!
He saw Mr Malfoy's white hands clench and unclench.
他看见马尔福苍白的双手攥成了拳头,随即又了。
He swears profusely while he furiously tries to untangle his legs.
他一边大声咒骂,一边试纠缠在一起的双腿。
Way to go! Now pull that rope and release the sail!
就该这么做!现在拉绳,帆!
Bella let go of her sister's arm as though burned.
又是一道闪光,贝拉像是被火烧了一样,顿时了妹妹的胳膊。
Harry could feel her digging at the rope's tough fibers to work the knots free.
哈感觉她在使劲刮粗绳的纤维,努力把结。
'Let go off her hands, Bessie, ' was Mrs Reed's only answer.
“贝茜,让她手,”里德太太答道。
Yep and that lip will come right loose, won't it?
是的,而且那个嘴唇很快就会,不是吗?
" If I let go of my hair, my head will fall off. "
“如果我我的头发,我的头会掉下来的。”
And you release into the vowel, " e" , " te-" .
然后,发出元音/ɛ/. /tɛ/音。
Kk-- Back of the tongue touches the soft palate and releases.
Kk--舌根顶住软腭,然后。
Ream Eyso let his axe loose in wild desperation.
雷阿姆·埃索仓皇中手中的斧头。
But soon, the reins slackened in his hands.
他慢慢了手中的缰绳。
He clapped his hands once, and the ropes binding Harry fell off.
他又把双手一拍,那些捆绑哈的绳索就自动了。
At times the fingers loosened, but nothing helped for long.
有时他的手指会,但很长时间都无济于事。
Really? Well, then untie me. Please? Look, no one's looking.
真的?那好,快点我。拜托了,你看,现在又没人在看。
However, the dog did not put down the piece of meat in his mouth.
但是狗没有嘴里咬的肉。
Steady now! Attach! Climb! Attach! Over to the right! Pay out line! Attach!
稳点!接上!爬过去!接上!到右边!!接上!
Shortly after crossing the start line, my shoelaces became untied.
刚过起跑线,我的鞋带就了。
They will unlace, and you can just kick 'em off.
它们会,然后你把鞋脱掉。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释