Men shed a jugful of tears for the sake of their children, for their wives, or for money. But who weeps for God?
人会为了妻子、孩子,或金钱而泪如,谁会为神哭泣呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
You're in the zone.Say, I'm in the zone. I'm in the zone.
你文思泉涌 说我文思泉涌 我文思泉涌。
This sparked an idea in 18-year-old Mary.
18 岁玛莉文思泉涌。
She thanked him and hung up the phone, her tears now flowing hard.
她谢过店主,挂断电话,泪如泉涌。
No speak English, no speak English, and bubbles into tears.
别讲英语,别讲英语,然后泪如泉涌。
The words flowed-all that sparring with Dr.Jayne made it effortless.
我文如泉涌--与杰恩博士所有争论使这一切不费吹灰之力。
And I just like burst into tears and I was like I finally got what this is about.
我泪如泉涌,终于明白这首歌在唱什么。
Even talking to you is sufficiently menial that I can feel the proverbial juices starting to flow.
算和你讲话也够低贱咧 让我不禁感觉思如泉涌啊。
You will be amazed by how creative you suddenly become, ideas will flow into your mind from everywhere around.
你会对自己瞬间充满创造力而惊讶不已,思如泉涌,势不可挡。
Yorke was at his most prolific then. For the others the experience bore fruit more slowly.
Feigel在书中有力地证明这点。Yorke当时文思泉涌,而其他作家产量相对偏少。
However, even I must admit feeling Richard Feynman's butt dent cupping my own bottom...that does get the creative juices flowing.
然而我必须承认自己屁股坐在理查德费曼屁股印上,真是让我创意如泉涌啊。
A lot of things going on in the old hopper.
文思如泉涌啊。
And then all at once a flood of tears forced her to leave the window.
突然,泪如泉涌,迫使她离开窗户。
Sipiagin spoke without the slightest hesitation, his words flowing from him as a stream.
斯皮亚金毫不犹豫开口,话语如泉涌。
They're blank ones. She always had a few extras just in case inspiration struck.
里面没写东西 她总是多备几本以便文思泉涌时发挥。
And if you do have a glass of wine to help the words flow a little more easily, be sure you edit your work in the morning.
如果你确实是在喝着一杯葡萄酒时,更容易文思泉涌,那么一定要在早上编辑写好东西。
He sprang at the foremost man (it was the chief of the Yeehats), ripping the throat wide open till the rent jugular spouted a fountain of blood.
他向领头人跃去(那是伊哈兹酋长), 把他喉咙撕开一个大口子, 直撕得断裂颈静脉血如泉涌。
The idea that " bad" novels could poison someone's thinking, could plant roots in the recesses of her brain only to send out shoots of florid prose years later, was an alarming one.
“不好”小说可以毒害一个人思想,可以在她大脑深处扎下根来,要几年后才能文思泉涌,写出华丽散文,这种想法令人担忧。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释