I felt an unspeakable tenderness towards her.
我对她有以启齿的温。
After passion, perhaps you still yearn for warmth of a lingering " suffixal " .
激之后,也许你还渴缠绵温的“后缀”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Doesn't it experience both anger and affection?
它不是具有愤怒和情吗?
And we call this feeling a warm glow.
我们把这种感觉叫做情效应。
I ought to have guessed all the affection that lay behind her poor little strategems.
我本应该猜出在她那令人爱怜花招后面所隐藏情。
But we're not concerned about that cute plot point at the moment.
我们先跳过这一情画面。
Out of the way of human life, tenderness, or the glance of heaven?
远离人类活动,远离脉脉情。或者说远离天堂扫视?
A warm glow describes the pleasant inner feeling of happiness at doing something kind.
情效应描述是做某个善举时令人愉悦内在幸福感。
He never spoke of the softer passions, save with a gibe and a sneer.
他从来不说情脉脉话,更不用说讲话时常带着讥讽和嘲笑口吻。
But these tender schemes were not feasible among the scattered inhabitants of Egdon Heath.
但是这种情脉脉计划,在居住分散荒原人中间却是行不通。
" Dog Sense" is neither a manual nor a sentimental account of the joys of dog-ownership.
《狗心灵世界》既非养狗手册亦非养狗之情系列。
Where is the child that would willingly forget a tender parent, though to remember be but to lament?
有哪个孩子愿意忘记父母情,尽管那种回忆令人悲从中来?
It is the day to express love and warm feelings for those important people in our lives.
在这一天,我们要向生活中重要人表达爱和情。
He was sore and bruised, and his thoughts went back to the tenderness of his mother's love.
施特略夫现在遍体鳞伤,他思想又让他回去寻找慈母情慰抚。
And he looked at her with a tenderness in his eyes such as she had never seen.
他用情脉脉眼光瞧着她,她好像从来没见过他这样存体贴。
" Are we not happy" ? gently answered the young man passing his hands over her hair.
" 难道我们现在不幸福吗?" 年轻人情脉脉地反问她,一边用手摸她鬈发。
" Thank you, " she said to her mother, as tenderly as she might have when she was a child.
“谢谢,”她对母亲说,尽量像她小时候那样情。
He asked tenderly what was the matter.
情问怎么了。
Long after the traffic jams are forgotten, it’s the warmth, pride and smiles of the people, which are remembered.
多年之後,您也许已忘记雅加达挤塞交通,却肯定会记住本地人脸上绽放情、自豪 与微笑。
The warmth came back to her heart.
情又回到了她心头。
Consider the matter dispassionately, Mr. Foster, and you will see that no offence is so henious as unorthodoxy of behaviour.
只要考虑问题不带情,福斯特先生,你就会明白,一切错误都不及离经叛道严重。
The President rang his bell, and with warmth resumed.
总统按响了门铃,情又开始了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释