He pleaded that he was not guilty.
他申辩自。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Goodwin remains on Harvard's board of overseers, despite the fact that she committed sins that might get an undergraduate expelled.
现在安布罗想必可以略松一口气了,因为舆论已将焦点对准另一位剪贴高手多丽丝卡恩古德温,她是美国电视节目的常客,对于诸如林顿约翰逊或者亚伯拉罕林肯等人的奇闻轶事总能侃侃而谈(前者与他熟识,后者是他下一部巨著的主角), (1) 但他对剽窃指控的处理可能比指控本身更糟糕。上个世界八十年代末,她用钱打发了一名被剽窃作者,让其保持沉默。如今在解释自己抄袭举动时,她申辩道当初得依赖手抄笔记,很多历史家都亦如此。只是并未引起轩然大波而已。令人解的是,本科生犯了同样的错误会被逐出校园,而古德温却仍是哈弗大的校董事会成员之一。
The Admiral abused him for his want of gallantry. He defended himself; though professing that he would never willingly admit any ladies on board a ship of his, excepting for a ball, or a visit, which a few hours might comprehend.
将军责备他没有礼貌。 他为自己申辩,但同时又说他决愿意让任何太太小姐来到他的舰上,除非是来参加舞会,或是来参观,有几个小时就够了。