In this case the verb may be understood.
在这种情况下这动词可以省略。
The indirect apodosis is often a speech act without a speech-act prefix.
间论断句经常是省略了语举动前缀的语举动。
Hand wheel,lever and spanner driving and safety valve,pressure reducing valve,traps overleap this symbol.
1、手轮、手柄和手动以及安全阀、减压阀、水阀省略本代号。
Mainly closed to specific context and customny sentence style indirect speech act and ellipsis sentence discussed subaudition of ellipsis.
在间语行为与省略句部分,重点结合具体语境及日常惯用句式,探讨了省略部分所表达的外之意。
Telegraphese is distinguished by its omission of articles, relatives, connectives, personal, demonstrative and other pronouns, and auxiliary verbs.
电报文体以省略其冠词、关系词、连词、人称、指示及其它代名词,以及助动词为特点。
VP ellipsis constructions in English exhibit three typical properties, which are strict and sloppy interpretation ambiguity, locality effect and the eliminative effect.
英语VP省略结构具有三个典型特征:严格与松散释义歧义、局部性效应、淘汰效应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
I've dropped it, drop the " t" .
我省略了(丢掉了)它,我把“t”音省略了。
We also often leave out the verb.
我们也经常省略动词。
You can leave out the word THAT if you want to.
如果你想,可以省略 THAT。
They say that the emergence of text messaging is killing off commas, colons and apostrophes.
他们说短信的出现扼杀了逗号、冒号和省略号。
She drops it. It's common to drop the T between two consonants.
她省略了。当 T 处于两个音间时,把它省略是很常见的。
Delete any long leaders like ? ....
删除所有省略号,比如“… … ”。
Headlines often leave out the 'a'.
标题经常省略“a”。
And it's changed the job market, I really felt the internet has driven a massive change.
中间媒介被省略掉了.
Let's first talk about dropping the auxiliary verb.
我们先来谈谈省略助动词。
So the participle is just a reduced adjective clause.
这个分词就是这个定语从句的省略形式。
So of course we're missing out on some key details here.
当然我们在这里省略了一些关键细节。
I wonder if you could um, give it a miss?
我想是不是可以... 省略掉?
That apostrophe is showing that missing A and the space.
省字符代表着字母A和空格的省略。
And so on and so forth, in carefully constructed elliptical bursts of information.
如此这般,用精心设计的省略句不时透露些信息。
But there's something we do in British English where we drop sounds.
但在英式发音中,我们会省略一些发音。
Again, the main verb “be” was dropped.
同样,主动词 be 也被省略了。
In imperative sentences such as this, we generally leave out the subject.
在这样的祈使句中,我们通常省略主语。
You might remember this from our video on elision.
你可能还记得在有关省略的那中讲过。
Sentence fragments leave out one of these parts – either the subject or the predicate.
残缺句省略了其中一个部分——主语或谓语。
In some cases, we leave out the helping verb " do."
在某些情况下,我们省略助动词“do”。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释