Oliver filched a packet of cigarettes from a well-dressed passenger.
奥立佛从一名衣冠楚楚的乘客身一包香烟。
The tidy committee men regard them with horror,knowing that no pigeonholes can be found for them.
衣冠楚楚的委员们恐怖地看着们,因为们知道找不到一个稳妥的地方们。
By 2003 he was an uninsurable serial relapser famous for being pulled out of hotels or other people's homes in an addled, disheveled state.
到2003年,因以迷乱颓废、衣冠不整的形象从宾馆或人的家中出,成了一位不可信任、不断故态复萌的“名人”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Improperly dressed people will be denied entrance to the restaurant.
衣冠不整的人不得进入那家餐厅。
Um... He wasn't well-dressed. He wasn't even wearing a tie.
嗯,他衣冠不整,甚至连领带都没系一个。
Initially he thought one should be all spruced up and formal.
他原来一直以为应该衣冠楚楚地走。
He was always well-dressed and smart-looking.
他总是衣冠楚楚,样子挺帅。
You're gonna have to play outside! I'm not dressed to receive!
要玩别进屋玩啊!我衣冠不整没法见人!
They were a little disheveled, but still determined to be there.
虽然都有点衣冠不整, 但仍决定在那里。
You know... I was like you once.
也许没这么衣冠楚楚 但也是个好人。
Uh, uh, okay, hold on, I'm not decent! All right.
好的 稍等 我有点衣冠不整。好的。
Or if you're dressed to the nines?
或者你盛装打扮、衣冠楚楚又是什么意思呢?
Yeah, no, there's a new policy, No shoes, no shirt, no Sheldon.
不,有新规定,衣冠不整者和谢尔顿不得入内。
You will mend it now! And you will never again appear in public in a similar state of undress!
现在就补,不准你在人前如此衣冠不整。
Woman hasn't tied her robe in 20 years.Suddenly she's not decent?
20年来都没解开过睡衣,我一不在她就衣冠不整?
When someone's wearing very formal and attractive clothes, we say they're dressed to the nines.
当一个人穿着非常正式、很引人注目的衣服时,我们就说他们衣冠楚楚。
When the business questions tapered off, Jobs turned the tables on the well-groomed students.
渐渐地,不再有人问商业方面的问题了,乔布斯开始向这些衣冠整齐的学生们提问。
Well, Sir Humphrey likes going to Foreign Embassies, with his white tie, tails, medals.
汉弗莱爵士很喜欢参加大使馆的宴会打着白领结,身穿燕尾服,胸别勋章,衣冠楚楚。
What are you talking about? ! Mindy, the guy is the devil! He's Satan in a smock!
你说的什么话啊?明蒂,那家伙是个恶魔,是个衣冠禽兽。
The brothers then came before the lords disguised as two disheveled children and began to dance and perform miracles.
然后兄弟两化装成衣冠不整的两个孩子,来到地府领主面前,开始跳舞和表演奇迹。
As a rule he was neat in his person, but now his clothes were in disorder. He looked suddenly bedraggled.
平时他总是穿戴得干净整齐,这次却衣冠不整,突然给人以邋里邋遢的感觉。
An hour after, they were once more suitably attired, and with Aouda returned to the International Hotel.
一个钟头之后,他们已经恢复了衣冠整洁的仪表。然后到领事馆办完签证手续,就回到了国际饭店。
Sorry to be so dishevelled. We've been on a train since dawn and we had to change in a shed.
衣冠不整,见笑了。我们一直在火车上颠簸,只能在马棚里换衣。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释