有奖纠错
| 划词

I think the translator missed some of the subtleties of the original.

我认为译者漏掉了原著中一些微妙之处。

评价该例句:好评差评指正

He confused the Cyclops by the clever ruse (techne) of declaring he was “Nobody”.

他通过声称自己是“无名之辈”这个小把戏(Techne)让独眼巨人(出自希腊神话——译者注)昏了头。

评价该例句:好评差评指正

The author discovered that the translator had foisted several passages into his book.

作者发现译者偷偷在他原著中插入了几段。

评价该例句:好评差评指正

Functional equivalence, hardly gettable for a translator, is positively significant as a translation norm.

尽管对译者而言很难实现理想功能对等,但作为翻译标准,仍有其积极意义。

评价该例句:好评差评指正

The translator has taken too many liberties with this. The original meaning is lost.

译者发挥得有些过火,原作含义已经丧失了。

评价该例句:好评差评指正

The translator has done a good job of rendering this difficult poem into his native language.

把这首常难懂诗歌译成本国语言,译者做了一件大好事。

评价该例句:好评差评指正

Generative nuclei The two gametic nuclei formed by the division of the generative cell in the pollen tube of angiosperms.

在被子植物花粉管中生殖细胞(为雄原核译者注)分裂成两个配子核。

评价该例句:好评差评指正

And the translator's subjectivity and the text's open system have provided a new horizon to the retranslation of literary works.

译者主体地位以及文本开放性为理解文学作品复译提供了一个新视野。

评价该例句:好评差评指正

Indusium The flap of tissue, derived from the placenta, that encloses the developing sporangia in the sorus of a fern.

是一种起源于为叶表皮译者注)瓣片状组织,覆盖在蕨类植物孢子囊群中正在发育孢子囊上。

评价该例句:好评差评指正

Hymenium (pl. hymenia) A layer of the fruiting body of certain ascomycete and basidiomycete fungi in which the asci or basidia are borne.

真菌根据其“果实”(子实体译者注)结构特征分为三大门类:接合菌类、子囊菌类和担子菌类。

评价该例句:好评差评指正

They thought the Pinfold voice was a god: Apollo, say, or Astarte or Yahweh or, more probably, a minor household god, offering them advice or orders.

他们以为平弗尔德声音来自一个神,比如阿波罗,阿施塔特(译者注:腓尼基人崇拜丰饶和爱女神),或者耶和华,更可能是一个比较小日常神,在给予他们建议或命令。

评价该例句:好评差评指正

Homer says the god Hephaestus used techne to forge iron chains as thin as spider webs around the godly bed in order to ensnare his cheating wife.

荷马说赫菲斯托斯(希腊神话火神,跛子——译者注)使用工艺(Techne)打造了细如蛛网钢铁链条来困住他不忠妻子。

评价该例句:好评差评指正

In his essay "The Poet as Translator", Kenneth Rexroth asserts that the translation of poetry into poetry is an act of sympathy and the prime criterion of successful translation is assimilability.

摘要肯尼斯•雷克思罗斯在“作为译者诗人”一文中指出,将诗译成诗是一种同情行为,诗歌翻译是否成功标准是同化。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Matadi, matador, matadora, matai, matairesinol, matairesinoside, Mataline, Matamoros, matamycin, Matanuska,

相似单词


3G, 401(K), a,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Facebook桑德伯格UCB大学毕业演讲

It took my alma mater another ninety years to give a single degree to a single woman.

我的母校(哈佛大学——)过了90年后才向女性颁发第一个学位。

评价该例句:好评差评指正
四级晨读英语

I'll be changing my job next year.

明年,我就要换工作了(:从微软公司退休)。

评价该例句:好评差评指正
BBC 听力 2017年11月合集

Yes. I remembering watching my mum play Call of Duty for the first time.

好的。我还记得第一次看我妈妈玩《使命召唤》(:《使命召唤》一款着名的第一人称射击类游戏)。

评价该例句:好评差评指正
BBC 听力 2019年3月合集

The only people whose interests would be served are Jeremy Corbyn and John McDonnell.

这些只符合杰里米·科尔宾(英国工党党首)和约翰·麦克唐纳(英国工党影子财政大臣)的利益。

评价该例句:好评差评指正
TED演讲(视频版)双语精选

He got all excited because he thought I said " poutine."

他很开心,以为我的说“poutine”(:加拿大的肉汁奶酪薯条)。

评价该例句:好评差评指正
英语专业八级真题听力

There is an Italian saying, which goes something like this, 'Translators, traitors'.

有一意大利谚语这样说的:“即背叛”。

评价该例句:好评差评指正
BBC 听力 2018年9月合集

Then suddenly in September 1961 Utzon had an idea.

到了1961年9月,乌松(:约恩·乌松悉尼歌剧院设计师)突然想到了一个办法。

评价该例句:好评差评指正
斯坦福公开课:如何有效沟通

But what the audience actually hears is the translator's message, not your own.

观众真正听到的的信息,而不你自己的。

评价该例句:好评差评指正
BBC 听力 2018年4月合集

I've scaled Mount Cairngorm with a tour group led by expert guide Andy Bateman.

我和导游专家安迪·贝特曼率领的旅行团一行攀登上了凯恩戈姆山(:凯恩戈姆山英国海拔最高的山脉)。

评价该例句:好评差评指正
BBC 听力 2018年3月合集

You know he had pretty regular contact, it was before so the WhatsApp.

我爸爸和我们保持着非常固定的联系,这他在玩WhatsApp之前(:WhatsApp一个即时通讯应用程序)。

评价该例句:好评差评指正
2010版二级口实务教材

Unfortunately, optimism about progress is not universal.

不幸的,全球的情况并不乐观。3。" Unfortunately, optimism about progress is not universal时,不必泥于英语框 架限制,可以在理解子意思的基础上,用汉语的习惯组织子,所以该为" 不幸的,全球的情况不容乐观。" 因此,口的汉语水平要求也很高,重提高英语水平的同时,也要加强汉语的修养,这样在口时才可以做到准确、流利、快速。

评价该例句:好评差评指正
Call Me by Your Name 请以你的名字呼唤我

Something was always the latest pages from the translator.

“东西”,铁定最新的稿子。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特精彩瞬间

The Spanish translator sometimes used italics to signal an invented word with no translation.

西文有时候会用斜体字来提醒读一个没有的新造字词。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特精彩瞬间

Despite translators’ best efforts to remain true to the text some things still were lost in translation.

虽然已经尽力对原文保持忠实,但的时候还会牺牲掉一些。

评价该例句:好评差评指正
经济学人-国际

The Low Orbit Ion Cannon is named after a weapon in “Command and Conquer”, a video game.

低轨道离子炮(Low Orbit Ion Cannon)(:一款开源的网络工具,也可用于DDoS攻击)的名字源于以电子游戏《命令与征服》(Command and Conquer) 中的一款武器的名字。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特精彩瞬间

Other translators chose to have Hagrid simply speak more informally, while others dropped his accent entirely.

其他语言的选择让海格用较轻浮的方式说话,虽然这样就完全捨弃掉口音。

评价该例句:好评差评指正
Vox 观点

The French translator kept the word Quidditch but changed the names of the balls.

而法语保留「魁地奇」,但改了用球名称。

评价该例句:好评差评指正
经济学人(汇总)

That fed into oil markets, as some industries switch to the commodity to keep the lights on.

随着一些行业转而使用石油(:commodity直为大宗货物,在这里石油)以维持能源供应,石油市场也受到了影响。

评价该例句:好评差评指正
经济学人-综合

Sweden plays host to Dreamhack, a twice-yearly games party with a prize pool of 400,000 kroner ($57,000).

瑞典则每年举办两次总奖金为四十万克朗(合五万七千美元)(北欧货币,)的电子游戏盛会--Dreamhack。

评价该例句:好评差评指正
经济学人-文艺

Company executives may be boring Gradgrinds, bankers the spawn of the devil and politicians crooks and liars.

企业的高管们也许像令人厌的葛擂梗(Gradgrinds,:狄更斯小说《艰难时世》中的人物),万恶之源的银行家和瞒天过海的政治家。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


matcha, matchable, matchamycin, matchboard, matchboards, matchbook, matchbox, MatchByte, matchcoat, matcher,

相似单词


3G, 401(K), a,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接