The reactionary government tried vainly to take the steam out of the protest movement.
反动政府枉费心机地企图削弱议运动。
I mapped out a route over familiar country near home.
我费心计划了一条离家很近的路线,沿是熟悉的乡村。
He did not bother to punctuate the telegraph message.
他没有费心在电文中加标点。
Pam’s flogging a dead horse trying to organize the theatre trip. It’s quite obvious that nobody’s interested.
帕织剧团巡迴演出,无疑是白费心机。很明显没有人感兴趣。
Don't trouble about me.
不必为我费心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
We just don't bother to learn another language.
我们只是不想费费力学另一门语言。
Ladies, if you have a husband, Tiffany says don't bother applying unless you hate him.
女士们,如果你们有丈夫,蒂芙尼说,除非你讨厌你丈夫,否则不要费领养它。
If we can't do those, why should we bother with strings?
如果我们无法证明,那么我们为何要费于弦理论呢?
Thanks for my birthday present, but you really shouldn't have.
谢谢你送我生日礼物,你真费了,太惊喜了。
These might not sound like things we should bother to register.
这些听起来可能不是我们应该费去注意事情。
Everything was done verbally, and they hadn't bothered to draw up organograms or job descriptions.
一切事情都是口头进行,他们不愿费去起草组织机构图或是工作描述。
But the rowers did not strain their eyes to see in the dark.
但是桨手们并没有费在黑暗中寻找去路。
Partly it is because no one has bothered to look at the evidence.
原因是没有人费去查看证据。
Now banks must hold so much capital against volatile assets that they do not bother.
现在,银行必须为不稳定资产持有如此之多资本,以至于他们都懒得费了。
I understand why you're struggling, 'cause you never bother, whereas I use 'em daily.
我明白你为什么这么纠结,因为你从不费,而我每天都在用它们。
They didn't bother telling him about it.
他们没有费告诉他这件事。
" No—don't bother, " said Ron, going red.
“别——你别费了。”罗恩说着,脸涨得通红。
" Not to worry, not to worry." said Dumbledore pleasantly.
“不劳费,不劳费。”邓布利多温文尔雅地说。
" Yeah, don't bother to keep in touch, " said George, mounting his own.
“对,别费保持联络了。”乔治说着,骑上了自己飞天扫帚。
And no other country could really bother claiming it either.
而且也没有其他国家愿意费宣称拥有此地主权。
And well, that's the gist of why nobody has ever bothered enough to claim it.
因此,这就是为什么没有人费去主张拥有它主要原因。
They thought to tire me out, but they could not do it.
他们打算东奔西跑,把我拖垮;但是,他们是枉费机。
Look, you have done enough. You have to stop this now.
你对我够好了,别再费了。
Now, Robert, I went to all the trouble of making this casserole.
罗伯特,我费费力地做了这个砂锅菜。
Perhaps, Mr. Wilson, you would have the great kindness to recommence your narrative.
威尔逊先生,可不可以你费从头讲讲这件事情经过。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释