While sitting in a coffee shop, we overheard a woman tearfully tell her husband that she was sorry that her work had been so consuming.
有次我们坐在个咖啡厅里,无意中听妇女正着泪对夫说,工作总是那么地耗精费神,这使很歉疚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
For many people, they're not bothered by the tournament.
人来说,他们并不会为这个联赛。
Don't bother saying anything. I wouldn't believe you anyway.
了 我不会再相信你了。
For beginners, it was an exhausting work.
于初学者来说,自制视频相当。
Art would no longer be troubling, but purely celebratory in its functions.
艺术将不再惹人,其功能将纯粹为了庆典。
This is why it's never worth trying to make food interesting in the servant's hall.
所以说千万为仆人们的餐饮劳心搞花样。
I shambled along behind Jessica, not bothering to pretend to listen anymore.
我蹒跚着走在杰西卡后面,不再假装在听她说话了。
" No, no—don't stay for that. I'll make up the fire. Will you go at once—please will you? "
“不,不——再去做这些事了。我来添火好了。你马上就去——请你马上去,好吗?”
The point of a style upgrade isn't to become more vain or to spend more time fussing over what to wear.
形象提升并非旨在变得更加虛荣,也非花更时间为穿着。
I hate stale news. Is there anything in the paper? for I can not be at the trouble of hunting it.
我讨厌过时的新闻,报纸上有什么消息不?我可不愿找。
You really shouldn't have gone to this much trouble, though.
不过真是劳您了。
No one bothered to look in on me.
没人去留意我的事。
No, but this is gonna be a long day.
没有 今天肯定会的。
You and I hating each other has become a lot of work.
咱俩互相憎恨 太伤心了。
I don't know why they're still bothering to call her.
我不知道为什么他们还要去传唤她。
Moving house is reckoned to be nearly as stressful as divorce.
【reckon】搬家被认为几乎和离婚一样劳心。
Rob Dunstan and Charlie Fearing stood on the high bank above the beach one summer morning, looking out over the bay.
夏天的一个早晨,罗布·邓斯坦和查理·站在海滩上的高高的河岸上,眺望着海湾。
The World Cup is a great event if you are into football, but I'm not, so I can't be really bothered.
如果你喜爱足球,那么世界杯是一个棒的赛事,但是我并不喜爱它,所以我并不会太。
I could ask her. But, you know, you've made it pretty clear that you don't trust us, so why should I even bother?
我可以帮你问问。但是你已经明确表示不信任我们,那我还干嘛呢?
There I have saved you the trouble of accounting for it; and really, all things considered, I begin to think it perfectly reasonable.
我这样一说,你就可以不必去解释了;我通盘考虑了一下,觉得你的爱完全合情合理。
Professor McGonagall didn't even bother to tell him off She was actually shaking her finger in Malfoy's direction, her hat had fallen off, and she too was shouting furiously.
麦格教授甚至没有去阻止他,她向着马尔福的方向挥舞着拳头,她的帽子掉了,她也在狂怒地大叫。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释