It is expedient that he should go.
他最走。
It is expedient that he should retire at once.
他最立刻退休。
Would you like some coffee or tea?
你想要咖啡茶?
Do you prefer sweet or savory food?
你喜欢甜食咸食?
You may come, preferably, in the morning.
你早晨来更。
Are these real diamonds or only sham?
这些真的钻石膺品?
Are those real diamonds or only shams?
那些真钻石赝品?
Does this item go among the credits or the debits?
这笔账应记入贷方借方?
I went out in spite of the rain.
尽管下雨我出去了。
Shall we walk or take a cab?
我们步行坐出租车?
Is it a jeep or a car?
这一辆吉普车辆轿车?
Are these berries edible, or are they poisonous?
这些草莓可,有毒?
Shall we vote vivavoce or by ballot?
我们要囗头表决投票表决?
Were they for or against the proposal?
他们支持这项议案反对呢?
Are you paying cash or is this a charge?
你付现金呢记帐?
The design in the mass is good.
这个设计总体上的。
Whether or no it is true remains a question.
到底真假一个问题。
Are you a native, or just a visitor?
你本地人外来人?
Will that be cash or charge, ma'am?
太太,请问用现金用支票?
But don't thought of that his lower classman still knew.
但没有想到他学弟知道了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
I'm still vague about what you want.
我是不清楚你想要什么。
Which do you prefer, lamb chops or pork chops?
你欢小羊排,是猪排?
Are you a queen or fish bait?
你到底是女王是鱼饵?
Is that a one-way or round trip?
单程票是往返票?
Dice me, slice me or peel me?
你想把我切了是削了?
Is it contagious, feverish, infected or inflamed?
它是传染, 发烧、感染是发炎?
" Poly" again refers to a lot, and " uria" again refers to urine again.
Poly是指多,而Uria是指尿液。
And the only question is, are we malignant or benign?
问题是这是一颗恶性肿瘤是良性?
Do you want to use a glue stick or liquid glue?
你要使用胶棒,是胶水?
Are you invisible and you're gonna, like, fart on me?
你隐形了是准备对着我放屁?
Are they window seats or aisle seats?
是靠窗的是靠过道的座啊?
Or is it just a loose acquaintance?
是只是泛泛之交?
" Should we talk about Africa or about baseball? "
" 我们来谈非洲是谈棒球?"
Or is this more substantial do you think?
是有更重大的意义?你怎么看?
But the paper is still together, it's still one piece, right?
但这张纸是一体的,是一整张,对吧?
Oh...it remains, it still burns! I will never go near those horrible little pigs again!
噢......是,是很痛!我再也不靠近那些可怕的小猪了!
After the autumn harvest, we can still raise fish in the winter.
冬天的时候,秋收完了,是水,是鱼。”
But it was a bit unnerving on occasions.
偶尔是有点不舒服。
Nonetheless, the president lumped the two courts together.
尽管如此,总统是将这两家法院混为一谈。
Will you travel by sea or by air?
你们乘船去,是乘飞机去?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释