The new insurance policy is written without cryptic or mysterious terms. Something
新的

上没有
上隐晦

的词句。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Men get mugged; a woman who gets mugged is a shapely stewardess or a pert brunette.
男性被抢劫时, 我们只说“被抢劫” ;而女性被抢劫时, 描述却变成了“身材曼妙的女乘务员” 或“俏丽的黑发女郎” 。 更具有破坏性且更为隐晦的是那些将女性视为家庭男性成员附属品的用法, 而不是将她们视为具有独立身份、在家庭传奇中扮演平等角色的人:“早期定居者携妻带子向西推进。 ” 我们可
改为“开拓者家庭” ,或者“带着儿女西行的开拓者夫妇” ,再或者“定居西部的男女” 。 如今,几乎所有角色都对两性开放。 不要使用那些暗示只有男性才能成为定居者、农
、警察或消防员的表达方式。