有奖纠错
| 划词

Tenía sed y tomaba el agua a una vez.

她口渴,一口把水都喝完了。

评价该例句:好评差评指正

Cuando le vimos llegar sano y salvo, respiramos.

看见他平安无事地到了, 我们松了一口.

评价该例句:好评差评指正

Apagó la vela de un soplido.

一口了蜡烛。

评价该例句:好评差评指正

Soltó un suspiro de alivio.

他松了一口

评价该例句:好评差评指正

No dejaré el trabajo mientras aliente.

只要我还有一口, 我就不会离开工作岗位。

评价该例句:好评差评指正

El mundo respiró aliviado al término de una guerra devastadora, pero ocuparon su lugar nuevas amenazas y retos, ante todo el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.

在毁性战争结束之后世界松了一口,但是这场战争被新的威胁和挑战所取代,先是恐怖主义的各种形式和表现。

评价该例句:好评差评指正

Ellos sencillamente están tratando de manipular el recurso de las negociaciones de paz para recuperar el aliento, obtener pertrechos y reorganizarse para continuar llevando a cabo sus actividades asesinas.

他们只想利用和平谈判的工具喘一口,获得补给,并重新整合,以进行其谋杀活动。

评价该例句:好评差评指正

La Sra. Gaspard dice que le tranquiliza enterarse por la delegación de Gambia de que el Gobierno ha adoptado medidas destinadas al logro de la igualdad entre el hombre y la mujer, puesto que su informe no da esta impresión.

Gaspard女士说,听到冈代表团说冈府采取了措施来实现妇女的平等,她松了一口,因为她没有从其报告中得到这一印象。

评价该例句:好评差评指正

10.1.4 La aspiración comienza en el tiempo de la inspiración, en el momento requerido para hacerlo, durante la cual el producto de que se trata se ubica en la conjunción de las vías respiratorias superiores y del tubo digestivo en la región laringofaríngea.

10.1.4 吸入开始是在吸的瞬间,在吸一口所需的时间内,引起效应的物质停留在咽喉部位的上呼吸道和上消化道交界处时。

评价该例句:好评差评指正

Aparte del territorio que se ha recuperado y de la libertad de circulación interna, los palestinos que viven en Gaza se preguntarán qué ha cambiado si esto no va acompañado de la posibilidad de que puedan relacionarse con sus hermanos de la Ribera Occidental y con el mundo exterior.

土地失而复得,人们可以在境内自由移动,这固然使人松一口,但生活在加沙的巴勒斯坦人会问,如果以后他们不能够与西岸和外部世界的兄弟联络的话,这种变化究竟有什么意义?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


西历, 西罗科风, 西门, 西面, 西南, 西南部的, 西南非洲, 西南风, 西宁, 西欧,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鲁宾逊漂流记

Decidí seguir navegando en el mismo rumbo durante otros cinco días.

一口气竟走五天。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Entendió, y agradeció mi esfuerzo aliviada y se marchó de nuevo.

不但明白,还松一口气,千恩万谢地走

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

El asistente dio un profundo suspiro.

助理深吸一口气

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

El pájaro llegó hasta la popa del bote y descanso allí.

鸟儿飞到船梢上,在儿歇一口气

评价该例句:好评差评指正
谁动我的奶酪

Respiró profundamente y se sintió vigorizado por el movimiento.

深吸一口气,不觉振作起来。

评价该例句:好评差评指正
Español con Guada

" Menos mal" es nuestra expresión de alivio.

“谢天谢地”是我们表达松一口气的方式。

评价该例句:好评差评指正
风之影

La portera se encogió de hombros, suspirando.

管理员老太太耸耸一口气

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Suspiró y trató de imaginar en qué lugar irían ya los vaqueros.

一口气,企图想象牧人该到什么地方

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Cada suspiro es como un sorbo de vida del que uno se deshace.

一口气就好像把自己的生命吞掉一口,人就这样完蛋

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Una hora ha que los estás ensartando y dándome con cada uno tragos de tormento.

一口气能说半天俗语,我听着像被灌辣椒水似的。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Padre, ¿importaría ser el padre de Joanet? —soltó de corrido Arnau.

“父亲,你介不介意也当小卓的父亲?”亚诺一口气来。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Gallo, turrón y barquillos —le contestó su hijo de corrido.

“我们会吃公鸡肉、杏仁糖,还有蛋卷。”孩子一口气说完当天晚餐的菜式。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

La impaciencia, no la inquietud, y el singular alivio de estar en aquel día, por fin.

是急躁,不是不安。还有一种终于等到一天,松一口气的奇特的感觉。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

– Mi pobre niña –suspiró–. No te alcanzará la vida para pagarme este percance.

“我可怜的孩子, ”她一口气说, “你的命全搭上也不够赔偿我这损失的。”

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Ver eso y como hay muchas migas ahí y luego no hay nada es como ¡buah!

儿,儿有很多面包屑,然后就都消失,就好像“呼”地吹一口气

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Resopló con estrépito Candelaria, recuperando aliviada el ánimo perdido.

坎德拉利亚长一口气,她又恢复劲头。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其魔鬼

Cayetano corrió al convento con el corazón desmandado, pero no encontró a Sierva María en su celda.

卡耶塔诺怀着无比激动的心情一口气跑到修道院, 但是西埃尔瓦·玛丽亚不在她的房间里。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Soltando un profundo suspiro de resignación, se dejó caer hacia atrás y su cabeza volvió a reposar sobre la almohada.

罗辑摇摇头,长一口气,仰面躺着,不再说话。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Descubrir que hay un término para estos sentimientos puede ser un gran alivio.

发现这感觉有一个术语可以让人松一口气

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Tomad un par de respiraciones y conectad con lo que para vosotros significan las conexiones.

深吸一口气,思考一下人际关系对你意味着什么。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


西西, 西西里岛的, 西席, 西夏, 西学, 西亚, 西洋, 西洋参, 西洋景, 西洋跳棋,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接