有奖纠错
| 划词

Es una secuencia de cambios de la luna.

这是月亮一连串的变化。

评价该例句:好评差评指正

Una cadena de circunstancias extraordinarias ha motivado esta situación.

一连串的特殊情况导致了那个情况的发生。

评价该例句:好评差评指正

Escribe una sucesión de números .

他写了一连串的数字。

评价该例句:好评差评指正

Nos soltó un chorro de improperios.

他对说了一连串骂人的话。

评价该例句:好评差评指正

¿Qué tensiones y presiones se crearían en los inevitables pasos ulteriores?

在不可避免的一连串步骤中将造成何种紧张和压力?

评价该例句:好评差评指正

Deseo señalar a su atención la última serie de ataques terroristas perpetrados contra Israel.

谨提请你注意色列公民最近遭到的一连怖主义袭击。

评价该例句:好评差评指正

En abril hubo mayor inestabilidad tras la iniciación de juicios contra varios políticos destacados.

4月,随着一连串政治人物受到指控,出现了进一步的不稳定。

评价该例句:好评差评指正

Se recomendaba en él que se considerase un delito penal una conducta que causara alarma o malestar a la víctima.

报告建议,任何人如做出一连串的行为,使受害者惊扰,即属犯刑事罪。

评价该例句:好评差评指正

La descarga aparentemente sin fin de ataques terroristas de los palestinos contra Israel ha tenido como consecuencia la muerte de miles de inocentes.

看来是无穷无尽的一连串巴勒斯坦对色列的怖攻击事件,已杀害了数千计的无辜者。

评价该例句:好评差评指正

Pero no hemos podido salvar al mundo ni a la humanidad de una larga serie de guerras crueles y sangrientas, así que en ese sentido es innegable que hemos fracasado.

但是,有能够使世界和人类免遭一连串长期、残酷、血性的战争,在这层意义上,不可否认失败了。

评价该例句:好评差评指正

El terremoto ocurrido en el Asia meridional es la más reciente de una serie de catástrofes naturales graves y devastadoras, como el tsunami del Océano Índico y varios huracanes y ciclones.

南亚地震是一连串严重的、毁灭性的自然灾害,包括印度洋海啸和许多飓风与旋风中最近发生的灾害。

评价该例句:好评差评指正

El equipo de demarcación fijará hitos entre los cuales se trazará una serie de líneas rectas de forma que se refleje la línea reclamada por Eritrea representada en el mapa soviético (1:100.000).

标界小组应确定界桩点,之间将划出一连串直线,反映厄立特里亚主张的、苏联的地图(1:100 000)所标识的界线。

评价该例句:好评差评指正

El equipo de demarcación fijará hitos en los extremos exterior y occidental del perímetro de la meseta, unidos por una serie de línea rectas que atraviesen los valles que se encuentren entre ellos.

标界小组将确定高地边缘外部顶端和最西部顶端的界桩点,其界桩点由横穿纵贯其间的峡谷的一连串直线连接。

评价该例句:好评差评指正

El 31 de agosto, una patrulla de las Naciones Unidas encontró una patrulla de las fuerzas turcas, integrada por una compañía, dentro de la zona de amortiguación, en el mismo lugar, y le pidió que se retirara.

31日,联合国巡逻队与在缓冲区内同一地区巡逻的一连兵力的土耳其部队相遇,并请他撤离。

评价该例句:好评差评指正

Actualmente, el Tribunal Especial está protegido por una fuerza nigeriana con dotación de una compañía que pertenece a la UNAMSIL, y cuyas necesidades logísticas son atendidas por el contingente al que pertenece y los componentes de apoyo de la UNAMSIL.

目前,保障特别法庭安全的是联塞特派团派出的来自尼日利亚的一连兵力。 该连的后勤需求由它所属的特遣队和联塞特派团支助部门来满足。

评价该例句:好评差评指正

Respecto de las cuestiones de desarme y no proliferación, hemos observado una sucesión de reveses, comenzando con los fracasos de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas y de la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.

关于裁军和不扩散问题,已看到一连串挫折,首先是联合国裁军审议委员会和《不扩散核武器条约》(不扩散条约)缔约国审议大会的失败。

评价该例句:好评差评指正

El equipo de demarcación estudiará si la delimitación contemplada en la decisión sobre la delimitación de la Comisión es manifiestamente impracticable y es necesario en su lugar extender una serie de líneas rectas, en dirección este y sudeste, desde el punto nororiental de la frontera exterior de Zalambessa, como propuso Etiopía en sus observaciones.

标界小组将确定委员会《划界裁定》中所设想的分界线是否明确不可行,便要求按照埃塞俄比亚在评论中的提议,从撒拉姆贝沙外界的东北点开始,划出一般的东向和东南向为取向的一连串直线。

评价该例句:好评差评指正

Una de las ventajas de intervenir en estos momentos en la serie de sesiones plenarias es que hemos podido escuchar muchas declaraciones reflexivas de otros oradores. Escuchar a los demás —con atención y respeto— será esencial para que en los meses venideros podamos hallar una base común respecto de las numerosas cuestiones que tenemos ante nosotros.

在本次一连串全体会议的这一阶段发言的好处之一是,加拿大得听取其他代表所发表的如此众多的深思熟虑的意见,并且听取他人的想法——认真和怀着尊重的心情听取他人的发言——将是非常重要的,只有这样才能在今后数月找到面前许多问题的共同立场。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


精练, 精练的, 精炼, 精炼厂, 精良, 精灵, 精馏, 精美, 精美的, 精密,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

伊凡·伊里奇之死

Estuvo gritando sin cesar, y no durante minutos, sino durante horas.

他不停地叫嚷,不是几分钟,而是几个钟头。

评价该例句:好评差评指正
Maria Español

Realmente es una lista de cosas.

这其实是西。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

El hombre tragó uno tras otros dos vasos, pero no sintió nada en la garganta.

喝了两杯,喉咙里仍没有什么感觉。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Ocho. " La vida no es sino una continua sucesión de oportunidades para sobrevivir" .

八、“生命无非是活下去的机会”。

评价该例句:好评差评指正
Maria Español

" serie de muchas cosas que están, suceden o se mencionan por su orden" .

事情按照顺序发生或按顺序被提及。”

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者的故事

La historia, dividida en episodios, se publicó en catorce días consecutivos.

这篇故事被分为十四天在报上载。

评价该例句:好评差评指正
风之影

El teclado del piano formaba una sonrisa interminable junto a la galería.

长廊旁黑白相间的钢琴键组成的微笑。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Dio hasta tres bocanadas de aquel sabor y sonrió hasta enseñar los dientes.

吸了口芬芳的泥土味,呲牙裂嘴地笑了。

评价该例句:好评差评指正
总统先生

El titiritero escupió verde, morado, anaranjado, de todos colores.

木偶戏艺人的嘴里吐出了五花八门的骂人话。

评价该例句:好评差评指正
Maria Español

Es una lista de cosas, una enumeración de cosas.

它是西,一个对事件的列举。

评价该例句:好评差评指正
总统先生

Y le propinó una serie de golpes en la espalda con el asador.

她说着,用烤肉的铁叉在费迪娜背上敲了好几下。

评价该例句:好评差评指正
世界之旅

Y sobre todo recuerda que la vida es una sucesión de momentos.

最重要的是,请记住,生活是由的时刻组成的。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

3 Y él pasó delante de ellos, é inclinóse á tierra siete veces, hasta que llegó á su hermano.

3 他自己在他们前头过去,七次俯伏在地才就近他哥哥。

评价该例句:好评差评指正
明星开包记

Me parece muchísimo más fácil memorizar una secuencia de imágenes de esos dibujos que no memorizar todas las palabras.

我发现从这些图画中记住的图片要比不记住所有的单词容易得多。

评价该例句:好评差评指正
Maria Español

" Sancho da ahora rienda suelta a una retahíla de refranes sobre..." .

“桑丘现在自由发挥了关于… … 的俏皮话。”

评价该例句:好评差评指正
Maria Español

" La agresividad verbal es una retahíla de faltas de respeto que emite una persona hacia otra" .

“语言暴力是指一个人对另一个人说出不敬的话。”

评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说集

Una persona muy delgada y ágil podría, al mirarse en él, tener su imagen rápida y en franjas longitudinales.

一个非常瘦小而灵巧的人,从观察自己在的纵条影象中,可能会对自己的容貌得到一个大致精确的概念。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

¡Repiqueteo de su trote corto, cuando de la Friseta de arena entraba, campeador, por los adoquines de la calle Nueva!

当它勇士般地从弗里塞塔的沙地走上新街石砌的路面时,它那急促小跑的蹄声,就像是的铃响!

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

Durante varios días la abuela vio pasar hacia el convento el camioncito cargado de indias encinta, pero no reconoció su oportunidad.

好几天,祖母都看见那辆小卡车满载着大肚子的印第安姑娘开进了修道院,但一直没找到机会。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Nunca quiso revivir ese recuerdo porque le traía otros, como si rompiera un costal repleto y luego quisiera contener el grano.

他从来也不想唤起这种回忆,因为这会给他带来其他的回忆,像撕破一只装满谷物的口袋一样,但他并不想让谷物漏出来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


精辟, 精巧, 精巧的, 精确, 精确的, 精确性, 精肉, 精锐, 精深, 精神,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接