有奖纠错
| 划词
中西同传:国家主席习近平演讲

Las antiguas Rutas de la Seda aportaron prosperidad a todas estas regiones y reforzó su desarrollo.

丝绸之路创造了地区大发展大繁

评价该例句:好评差评指正
Hola, China ,中国

Más tarde, zhi de China llegó a Occidente por la vía de la Ruta de la Seda.

后来,中国的纸经过丝绸之路传向西方。

评价该例句:好评差评指正
CRI 西语2016年8月

Liu también propuso una beca de la ruta de la seda marítima para promover los intercambios de estudiantes entre China y ASEAN.

刘还提议设立海上丝绸之路金,以促进中国-东交流。

评价该例句:好评差评指正
Despertad

Ya en el siglo quince, las ciudades de Uzbekistán eran importantes para los comerciantes que viajan por la ruta de la seda.

在十五世纪,乌兹别克斯坦城市对于丝绸之路的商人来说非常重要。

评价该例句:好评差评指正
CRI 西语2016年6月

Sobre la cooperación en recursos humanos, China propone una alianza de cooperación en habilidades profesionales para capacitar y cultivar profesionales en diferentes ámbitos con el propósito de construir una Ruta de la Seda inteligente.

在人力资源作方面,中方提出建立职业技能作联, 培养培养不同领域的专业人才, 共建智慧丝绸之路

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


马尾藻, 马戏, 马戏场, 马戏的, 马靴, 马衣, 马用后腿直立, 马扎, 马战, 马掌,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接